Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 247

Page 247

ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥ دولت کے بندھن میں جکڑا ہوا ذہن پائیدار نہیں رہتا۔ لمحہ لمحہ تکلیف اسے ستاتی رہتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥ اے نانک! دنیاوی محبت کا درد صرف اسی وقت دور ہوتا ہے، جب انسان اپنے دل کو گرو کے کلام میں ملالیتا ہے۔3۔
ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥ اے میرے محبوب دل! خود غرض انسان بے وقوف اور اناڑی ہے۔ تم اپنے دل میں رب کا نام نہیں بساتے۔
ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥ تم دولت کے وہم کی وجہ سے (علم سے) اندھے ہوگئے ہو۔ اے میرے محبوب دل! تم رب کا راستہ کس طرح حاصل کرسکتے ہو؟
ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥ جب تک ستگرو کو بہتر نہیں لگتا، تجھے کس طرح راستہ مل سکتا ہے؟ خود پسند انسام اپنے غرور کو ظاہر کرتا ہے۔
ਹਰਿ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ رب کے خادم و معتقد سدا ہی خوش ہیں۔ وہ اپنا دل گرو کے قدموں سے لگاتے ہیں۔
ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ جس شخص پر رب اپنا فضل کرتا ہے وہ ہمیشہ رب کی حمد و ثنا کرتا رہتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥ اے نانک! اس دنیا میں صرف نام کے زیور کا ہی فائدہ ہے۔ رب خود گرومکھوں کو یہ سمجھ عطا کرتا ہے۔4۔5۔7۔
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ راگو گؤڑی چھنت محلہ 5۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب ایک ہے، جسے ستگرو کی مہربانی سے حاصل کیا جاسکتا ہے۔
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ میرے دل میں دنیا کی چیزوں سے لاتعلقی پیدا ہوگئی ہے۔ میں کس طرح اپنے عطا کرنے والے رب کا دیدار کروں؟
ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ معبود رب، قادر مطلق خالق ہی میرا دوست اور ساتھی ہے۔
ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥ اے قسمت کے عطا کرنے والے! اے مالک وشنو! میں تجھے بے چین کی طرح مل سکتا ہوں؟
ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥ اے رب! میرا ہاتھ آپ کی خدمت و پرستش کرتا ہے۔ میرا سر آپ کے قدموں میں جھکا ہوا ہے اور میرے عاجز دل میں آپ کے دیدار کی تمنا ہے۔
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥ اے رب ! میں تمہیں ہر سانس اور ایک لمحے کے لیے بھی نہیں بھولتا۔ میں تمہیں ہر لمحہ مبارک دن رات میں یاد کرتا ہوں۔
ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥ اے نانک! اے عطاکرنے والے رب! ہم انسان پپیہے کی طرح پیاسے ہیں۔ تجھ سے کس طرح ملیں گے ؟ 1۔
ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥ اے میرے محبوب مالک! میں ایک گزارش کرتی ہوں، اسے سنیے!
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥ تیری حیرت انگیز تفریحات دیکھ کر میرا دل اور جسم مسحور ہوگیا ہے۔ تیرے متعجب کھیل دیکھ کر میں مسحور ہوگئی ہوں۔
ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥ لیکن اب میں تیرے (مشاغل سے) رنجیدہ ہوگئی ہوں،(تیری ملاقات کے بغیر) مجھے صبر نہیں آتا۔
ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥ اے خوبیوں کے مالک! تو بڑا مہربان، جوانی سے بھرپور اور تمام خوبیوں سے کامل و مکمل ہے۔
ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥ اے خوشی عطا کرنے والے! تو بے قصور ہے۔ میں اپنے گناہوں کے سبب تجھ سے جدا ہوگئی ہوں۔
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥ نانک التجا کرتا ہے، اے میرے محبوب مالک! رحم کرو اور آکر میرے دل نما گھر میں بس جاؤ۔ 2۔
ਹਉ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਅਰਪੀ ਸਭਿ ਦੇਸਾ ॥ میں اپنی روح حوالہ کرتا ہوں، میں اپنا پورا تن حوالہ کرتا ہوں اور میں اپنی تمام زمین حوالہ کرتا ہوں۔
ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥ میں اپنا سر اس عزیز دوست کو پیش کرتا ہوں، جو مجھے میرے رب کا پیغام دے۔
ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥ میں نے اپنا سر سب سے معزز مقام گرو جی کے سپرد کیا ہے اور انہوں نے رب کو میرے ساتھ ہی دکھادیا ہے۔
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਿਆ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇਆ ॥ میرے ایک لمحے میں سارے غم دور ہوگئے ہیں اور مجھے وہ سب کچھ مل گیا ہے، جو میرے دل کی خواہش تھی۔
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਰਲੀਆ ਕਰੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥ اب دن رات روح مسرت حاصل کرتی ہے اور اس کی ساری پریشانیاں ختم ہوگئی ہیں۔
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਲੋੜਤੇ ਹਮ ਜੈਸਾ ॥੩॥ نانک تعریف کرتا ہے کہ اسے اپنا من پسند مالک حاصل ہوگیا ہے۔ 3۔
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ میرے دل میں خوشی گھر کرگئی ہے اور مبارکبادی مل رہی ہے۔
ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਆਇਆ ਪਿਆਰਾ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥ میرا محبوب میرے دل نما گھر میں آگیا ہے اور میری پیاس بجھ گئی ہے۔
ਮਿਲਿਆ ਤ ਲਾਲੁ ਗੁਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ میں گوپال آقا جی کو مل گئی ہوں اور میرے دوستوں نے خوشی کے گیت گائے ہیں۔
ਸਭ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਹਰਖੁ ਉਪਜਿਆ ਦੂਤ ਥਾਉ ਗਵਾਇਆ ॥ میرے تمام دوست اور رشتہ دار خوش ہیں اور میرے متشدّد (ضدی)دشمنوں کا نام و نشان مٹ گیا ہے۔
ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਵਜਹਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥ اب میرے دل میں لامحدود بھجن گونج رہا ہے، میرے اور میرے محبوب کے لیے فرشِ خواب بچھائی گئی ہے۔
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥ نانک تعریف کرتے ہیں کہ اب میں آسانی میں رہتا ہوں۔ مجھے خوشیوں کا عطا کرنے والا مالک رب مل گیا ہے۔ 4۔ 1۔
Scroll to Top
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/