Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 230

Page 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ گرومکھ کے دل سے کبر نکل جاتی ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ گرومکھ کے دل کو برائیوں کی میل نہیں لگتی۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ گرومکھ کے دل میں واہے گرو کا نام بس جاتا ہے۔ 2۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥ گرومکھ کا ہر ایک عمل سچا ہی ہوتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥ گرومکھ غرور اور بغض کو تباہ کردیتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ گرومکھ واہے گرو کے نام میں مگن رہ کر ہی خوش ہوتا ہے۔ 3۔
ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥ اپنے دماغ کو بیدار کر اور رب کو پہچان۔
ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥ ورنہ تو جتنا بھی چاہے لوگوں کو تعلیم دیتا رہ، کوئی بھی تیری بات نہیں سنے گا۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥ گرو کے ذریعہ زندگی کی راہ کو سمجھو، جس سے تجھے ہمیشہ خوشی حاصل ہو گی۔ 4۔
ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ خود غرض انسان بڑا فریبی اور چالاک ہوتا ہے۔
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ وہ جو بھی عمل کرتا ہے (رب کے دربار میں) مقبول نہیں ہوتا۔
ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥ زندگی اور موت کے بندھن میں پڑکر دنیا میں پیدا ہوتا اور مرتا رہتا ہے اور اسے خوشی کا کوئی ٹھکانہ نہیں ملتا۔ 5۔
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥ قانون کا نافرمان انسان اپنا ہر عمل بڑی فخر میں کرتا ہے
ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥ وہ بغلے کی طرح ہمیشہ دھیان لگاکر بیٹھتا ہے۔
ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥ جب یمدوت اسے پکڑتا ہے، تو وہ بہت افسوس کرتا ہے۔ 6۔
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ اس لیے (دنیا میں) ستگرو کی خدمت کے بغیر نجات نہیں ملتی۔
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥ وہ گرو کی مہربانی سے رب کو پالیتا ہے۔
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥ چاروں ادوار (ستیوگ، تریتا، دواپر، کلیوگ) میں گرو نام دینے والا داتا ہے۔ 7۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥ واہے گرو کا نام گورمکھ کی ذات، عزت اور شان ہے۔
ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥ سمندر کی بیٹی مایا کو انہوں نے پیٹ پیٹ کر مار دیا۔
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥ اے نانک! نام کے بغیر ساری چالاکی جھوٹی ہے۔ 8۔ 2۔
ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥ گؤڑی م: 3۔
ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥ اے بھائی! آپ لوگ اس دور کے مذہب (رب نام) کا فکر کرو۔
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥ کیونکہ کامل گرو نے مجھے ساری حکمت بتا دی ہے۔
ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥ اس دنیا اور آخرت میں واہے گرو کا نام ہی انسان کا سہارا ہے۔ 1۔
ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ (اے بھائی!) رام کے نام کا بجھن کرو اور اس کی خوبیوں کو اپنے دل میں سوچو۔
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ گرو کی مہربانی سے اپنی برائیوں کی میل کو صاف کرلو۔ 1۔ وقفہ۔
ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ بحث و مباحثہ اور مخالفت سے رب حاصل نہیں ہوتا۔
ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ مال کی ہوس اور لگاؤ ​​کی وجہ سے دل اور جسم پھیکے ہوجاتے ہیں۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ اس لیے گرو کے کلام سے صادق رب میں دل لگا۔ 2۔
ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ کبر کی وجہ سے ساری دنیا گندی ہو گئی ہے۔
ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ روزانہ مقدس مقامات میں غسل کرنے سے کبر ختم نہیں ہوتا۔
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥ گرو کی ملاقات کے بغیر کال (موت) انسان کو بہت پریشان کرتی ہے۔ 3۔
ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥ وہی شخص سچا ہے، جو اپنے غرور کو مٹادیتا ہے۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥ اور گرو کے کلام کے ذریعے پانچ برائیوں کا خاتمہ ہوجاتا ہے۔
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥ ایسا انسان خود بھی بچ جاتا ہے اور اپنے پورے قبیلے کو بھی بچا لیتا ہے۔ 4۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥ فن کار (واہے گرو) نے انسانوں کے لیے مال کی ہوس کا ایک کھیل رچایا ہے۔
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥ جاہل خود غرض انسان مال کی ہوس میں الجھا رہتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥ لیکن گرومکھ اس سے بے تعلق رہ کر رب کی ذات میں دھیان لگاتا ہے۔ 5۔
ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ دھوکے باز انسان بہت سی شکلیں بدلتا ہے۔
ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ اس کے اندر پیاس موجود ہے اور وہ متکبر ہوکر گھومتا ہے۔
ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥ دھوکے باز انسان اپنے آپ کو نہیں سمجھتا اور زندگی کی بازی ہار جاتا ہے۔ 6۔
ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥ کئی لوگ مذہبی لباس پہن کر چالاکی کرتے ہیں۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥ مال کی ہوس اور شکوک نے انہیں بہت زیادہ گمراہ کیا ہوا ہے۔
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥ وہ گرو کی خدمت کے بغیر بہت تکلیف برداشت کرتا ہے۔ 7۔
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥ جو لوگ واہے گرو کے نام میں مشغول رہتے ہیں، وہ ہمیشہ ہی (دولت کی ہوس سے) آزاد رہتے ہیں۔
ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ حتٰی کہ وہ گھریلو کام میں مصروف رہتے ہوئے اور اپنے خاندان کی دیکھ ریکھ کرتے ہوئے بھی واہے گروسے جڑے رہتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥ اے نانک! وہ لوگ بڑے خوش نصیب ہیں جو ستگرو کی خدمت کرتے ہیں۔ 8۔ 3۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ گؤڑی محلہ 3۔
ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥ برہما ویدوں کے مطالعہ کا خالق ہے۔
ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥ دنیاوی ہوس اور پیاس میں پھنسے ہوئے دیوتا اسی سے پیدا ہوئے ہیں۔
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥ وہ تین گنوں میں بھٹکتے رہے اور انہیں رب کے قدموں میں جگہ نہیں ملی۔ 1۔
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥ ہمیں واہے گرو نے (دولت کی ہوس سے) بچالیا ہے اور ستگرو جی سے ملادیا ہے۔
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ دن رات رب کی بھگتی اور رب کا نام گرو جی نے قوی کردیا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥ برہما کا تخلیق کردہ کلام لوگوں کو (مال کے) تین گنوں کے جنجال میں پھنسا دیتا ہے۔
ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥ اس کا مطالعہ کرکے پنڈت بحث و مباحثہ کرتے ہیں اور یمدوت ان کے سر پر وار کرتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
http://kompen.jti.polinema.ac.id/system/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/thaigacor/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/pandemo/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/smaxwin/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131
http://kompen.jti.polinema.ac.id/system/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/thaigacor/ http://kompen.jti.polinema.ac.id/application/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/pandemo/ https://dinkes.pacitankab.go.id/comm/smaxwin/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/situs-gacor/ https://expo.poltekkesdepkes-sby.ac.id/app_mobile/demo-slot/ https://pdp.pasca.untad.ac.id/apps/akun-demo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/
https://jackpot-1131.com/ jp1131