Page 1405
ਤਾਰ੍ਉ ਸੰਸਾਰੁ ਮਾਯਾ ਮਦ ਮੋਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਸਮਰਥੁ ॥
گرو رام داس جی نے دنیا کو جو مایا کے نشے میں مدہوش تھی، ہری نام کا امرت دے کر پار لگایا۔
ਫੁਨਿ ਕੀਰਤਿਵੰਤ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਿਧਿ ਅਰੁ ਸਿਧਿ ਨ ਛੋਡਇ ਸਥੁ ॥
وہ نہایت باعزت، ہمیشہ خوشحال، اور تمام رِدھیاں، سِدھیاں اُن کا ساتھ کبھی نہیں چھوڑتیں۔
ਦਾਨਿ ਬਡੌ ਅਤਿਵੰਤੁ ਮਹਾਬਲਿ ਸੇਵਕਿ ਦਾਸਿ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਤਥੁ ॥
داس مَتھُرا عرض کرتا ہے: وہ عظیم عطا کرنے والے، بلند مرتبہ، زبردست طاقت والے، اور ہری نام میں رنگے ہوئے شاگردوں کے لیے مہربان ہیں۔
ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਾ ਕੈ ਬਸੀਸਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਥੁ ॥੭॥੪੯॥
جس کے سر پر گرو رام داس کا ہاتھ ہو، اُسے کسی شے کی کوئی پرواہ نہیں رہتی۔ 7 49
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸੋਈ ॥
وہی رب تینوں جہانوں میں پھیلا ہوا ہے۔
ਅਪਨ ਸਰਸੁ ਕੀਅਉ ਨ ਜਗਤ ਕੋਈ ॥
اس نے اپنے جیسا کوئی اور پیدا نہیں کیا۔
ਆਪੁਨ ਆਪੁ ਆਪ ਹੀ ਉਪਾਯਉ ॥
اس نے خود کو بھی خود ہی پیدا کیا ہے۔
ਸੁਰਿ ਨਰ ਅਸੁਰ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਯਉ ॥
دیوتا، انسان اور اسور کوئی بھی اُس کی حقیقت کو نہ جان سکا۔کا
ਪਾਯਉ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਸੁਰੇ ਅਸੁਰਹ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਖੋਜੰਤ ਫਿਰੇ ॥
دیوتا، انسان، گندھرو اور دیگر مخلوقات اُس کی تلاش میں پھرتے ہیں، لیکن اُس کی انتہا کسی کو نہیں ملتی۔
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਚਲੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਪਾਰ ਪਰੇ ॥
۔وہ لافانی اور غیر مزلزلس سب کچھ کرنے کی طاقت رکھتا ہے،۔اور تمام جاندار اپنے دل میں اُسی کا دھیان کرتے۔
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸੋਈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਮਨਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
وہ پر اثر ہے، ہر چیز پر قادر ہے، تمام انسان اپنے ذہن میں اسی کا دھیان کرتے ہیں۔
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੧॥
اے شری گرو رام داس! آپ نے رب کا اعلیٰ مقام حاصل کر لیا ہے، تمام دنیا میں آپ کی فتح کے نعرے لگ رہے ہیں۔ 1
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਇਕ ਮਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਅਉ ॥
ستگرو نانک نے ایک دل و جان لہجہ کی بھگتی کی، اپنا تن، من، دھن سب کچھ رب کے نام پر نثار کر دیا۔
ਅੰਗਦਿ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਨਿਜ ਧਾਰੀ ਅਗਮ ਗੵਾਨਿ ਰਸਿ ਰਸੵਉ ਹੀਅਉ ॥
گرو انگد دیو جی نے پرمیشور کو۔اپنے دل میں بسا لیا،۔علم کی روشنی سے اُن کا دل لطف میں بھیگ گیا۔
ਗੁਰਿ ਅਮਰਦਾਸਿ ਕਰਤਾਰੁ ਕੀਅਉ ਵਸਿ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
گرو امرداس نے اپنی بھگتی سے، رب کو اپنے بس میں کرلیا اور اُس کا دھیان "واہ واہ" کہہ کر کیا۔
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੨॥
اے شری گرو رام داس! آپ نے رب کا اعلیٰ مقام حاصل کر لیا ہے۔تمام دنیا میں آپ کی جے جے کار ہو رہی ہے۔ 2
ਨਾਰਦੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਸੁਦਾਮਾ ਪੁਬ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੇ ਜੁ ਗਣੰ ॥
نارد، دھرو، پرہلاد، سدھامہ، یہ سب رب کے سچے بھکت مانے جاتے ہیں۔
ਅੰਬਰੀਕੁ ਜਯਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਅਵਰੁ ਕਬੀਰੁ ਭਣੰ ॥
امبرک، جے دیو، تریلوچن، ناما اور کبیر جیسے بھکت، یہ سب عظیم روحانی شخصیتیں ہیں۔
ਤਿਨ ਕੌ ਅਵਤਾਰੁ ਭਯਉ ਕਲਿ ਭਿੰਤਰਿ ਜਸੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰਿ ਛਾਇਯਉ ॥
کلجگ میں ان کا اوتار ہوا اور ان کا نام سارے جگ میں پھیل گیا۔
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੩॥
لیکن اے شری گرو رام داس! آپ نے رب کا اعلیٰ مقام حاصل کر لیا، اور آپ کی جے جے کار ہر سمت ہو رہی ہے۔ 3
ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਨਰ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਿਟਿਅਉ ਜੁ ਤਿਣੰ ॥
اے گرو رام داس! جو شخص دل سے آپ کا ذکر کرتا ہے، اُس کے اندر سے شہوت اور غصہ مٹ جاتا ہے۔
ਬਾਚਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਮਿਟਯਉ ਜੁ ਖਿਣੰ ॥
جو آپ کو دل و زبان سے یاد کرتا ہے،اُس کا دکھ، غربت پل میں مٹ جاتی ہے۔
ਕਰਮ ਕਰਿ ਤੁਅ ਦਰਸ ਪਰਸ ਪਾਰਸ ਸਰ ਬਲ੍ ਭਟ ਜਸੁ ਗਾਇਯਉ ॥
جو اپنے جسم سے آپ کا دیدار کرتا ہے،۔یا آپ کے قدموں کو چھوتا ہے،۔وہ پارس جیسا بن جاتا ہے،اسی لیے بھاٹ بَلھ آپ کی تعریف کرتا ہے۔
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੪॥
اے شری گرو رام داس!۔آپ نے رب کا مقام حاصل کیا ہے، تمام دنیا میں آپ کی جے جے کار ہو رہی ہے۔ 4
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਤ ਨਯਨ ਕੇ ਤਿਮਰ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨੁ ॥
جس ستگرو (رام داس) کو یاد کرنے سےآنکھوں کا اندھکار مٹ جاتا ہے۔
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ॥
جسے یاد کرنے سے دل میں دن بہ دن۔ہری نام کا چراغ روشن ہوتا ہے،
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਜੀਅ ਕੀ ਤਪਤਿ ਮਿਟਾਵੈ ॥
جسے یاد کرنے سے دل کی تپش مٹ جاتی ہے،
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
جسے یاد کرنے سے۔رِدھیاں، سِدھیاں، اور نو خزانے ملتے ہیں
ਸੋਈ ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੁ ਬਲ੍ ਭਣਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਰਹੁ ॥
وہی گرو رام داس ہے۔۔بھاٹ بلھ کہتا ہے:اس کی صحبت میں شامل ہو کر اس کی تعریف کرو۔
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਨਰਹੁ ॥੫॥੫੪॥
جس ستگرو سے رب حاصل ہوتا ہے،اے لوگو! اُس گرو رام داس کو یاد کرتے رہا کرو۔ 5 54 (بھاٹ بلھ کے پانچ سویّے مکمل ہوئے۔ کل سویّے: 54)
ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਨ ਛੋਡਿਓ ਪਾਸੁ ॥
جس گرو رام داس نے کلام کی کمائی کی اور رب کا اعلیٰ مقام حاصل کیا،اُس نے اپنے گرو امرداس کی خدمت ترک نہ کی، دل و جان سے اُن کے ساتھ جُڑا رہا۔
ਤਾ ਤੇ ਗਉਹਰੁ ਗੵਾਨ ਪ੍ਰਗਟੁ ਉਜੀਆਰਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਅੰਧੵਾਰ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥
اسی لیے اُس پر علم کا موتی ظاہر ہوا، اور دُکھ، غربت، اور اندھیرا مٹ گیا۔