Page 1404
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਖਚਨਾ ॥
ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥
اے واہے گرو! تُو ہی لائقِ تعریف ہے، یہ دنیا تیری ہی رچائی ہوئی ہے، پانچ عناصر کو ملا کر تُو نے ایک بڑا کھیل اور تماشا پیدا کیا ہے۔ 3 13 42
ਅਗਮੁ ਅਨੰਤੁ ਅਨਾਦਿ ਆਦਿ ਜਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ॥
رب نہ جاننے والا ہے، لا محدود ہے، ابتدا سے بھی پہلے ہے، کوئی اُس کے آغاز کو نہیں جانتا۔
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਧਰਿ ਧੵਾਨੁ ਨਿਤਹਿ ਜਿਸੁ ਬੇਦੁ ਬਖਾਣੈ ॥
شِو اور برہما بھی اُس کا دھیان کرتے ہیں، وید بھی ہمیشہ اُس کی تعریف کرتے ہیں۔
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ॥
وہ بے صورت ہے، بغض سے پاک ہے،اُس جیسا دوسرا کوئی نہیں۔
ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਣ ਸਮਥੁ ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
وہی توڑنے اور جوڑنے کی قدرت رکھتا ہے، وہی دنیا کے سمندر سے پار لگانے والا رب ہے۔
ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਓ ਜਨੁ ਮਥੁਰਾ ਰਸਨਾ ਰਸੈ ॥
جس نے طرح طرح کی مخلوقات پیدا کیں، بھاٹ مَتھُرا اپنی زبان سے اُسی کا ذکر کرتا ہے۔
ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਚਿਤਹ ਬਸੈ ॥੧॥
سچّا، ازلی رب، جو سب کا پیدا کرنے والا ہے، وہی گرو رام داس کے دل میں بس گیا ہے۔ 1
ਗੁਰੂ ਸਮਰਥੁ ਗਹਿ ਕਰੀਆ ਧ੍ਰੁਵ ਬੁਧਿ ਸੁਮਤਿ ਸਮ੍ਹਾਰਨ ਕਉ ॥
گرو سب کچھ کرنے کی طاقت رکھتا ہے، اسی لیے ہم اُسی کے سچے راستے پر چلنے کے لیے اُسے پکڑتے ہیں۔
ਫੁਨਿ ਧ੍ਰੰਮ ਧੁਜਾ ਫਹਰੰਤਿ ਸਦਾ ਅਘ ਪੁੰਜ ਤਰੰਗ ਨਿਵਾਰਨ ਕਉ ॥
اس کی دھرم کی جھنڈی ہمیشہ لہراتی رہتی ہے اور وہ گناہوں اور خواہشوں کی موجوں کو ختم کرتا ہے۔
ਮਥੁਰਾ ਜਨ ਜਾਨਿ ਕਹੀ ਜੀਅ ਸਾਚੁ ਸੁ ਅਉਰ ਕਛੂ ਨ ਬਿਚਾਰਨ ਕਉ ॥
مَتھُرا داس نے پوری سمجھ داری سے دل سے کہا ہے کہ سچ یہی ہے، اور کچھ بھی سوچنے کے لائق نہیں۔
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬਡੌ ਕਲਿ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਨ ਕਉ ॥੨॥
کلجگ میں رب کا نام سب سے بڑا جہاز ہے،جو اس دنیا کے سمندر سے پار لگا سکتا ہے۔ 2
ਸੰਤਤ ਹੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ਰਤੇ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਹੈ ॥
جو سچی صحبت میں آتے ہیں، وہ رب کے رنگ میں رنگ جاتے ہیں اور اُس کی تعریف گاتے ہیں۔
ਧ੍ਰਮ ਪੰਥੁ ਧਰਿਓ ਧਰਨੀਧਰ ਆਪਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ਨ ਧਾਵਤ ਹੈ ॥
یہ راستہ خود رب نے دھرم کا راستہ بنا کر شروع کیا ہے، جو رب کے ذکر میں لگے رہتے ہیں، وہ دنیاوی پریشانیوں سے بچ جاتے ہیں۔
ਮਥੁਰਾ ਭਨਿ ਭਾਗ ਭਲੇ ਉਨ੍ਹ੍ ਕੇ ਮਨ ਇਛਤ ਹੀ ਫਲ ਪਾਵਤ ਹੈ ॥
بھاٹ مَتھُرا کہتا ہے: وہ بہت ہی خوش نصیب ہیں، جو دل سے لگن رکھتے ہیں، اور اپنی مرادوں کے پھل حاصل کرتے ہیں۔
ਰਵਿ ਕੇ ਸੁਤ ਕੋ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤ੍ਰਾਸੁ ਕਹਾ ਜੁ ਚਰੰਨ ਗੁਰੂ ਚਿਤੁ ਲਾਵਤ ਹੈ ॥੩॥
جو گرو کے قدموں میں دل لگا دیتے ہیں، اُنہیں سورج کے بیٹے (ملک الموت) کا بھی کوئی خوف نہیں ہوتا۔ 3
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸੁਧਾ ਪਰਪੂਰਨ ਸਬਦ ਤਰੰਗ ਪ੍ਰਗਟਿਤ ਦਿਨ ਆਗਰੁ ॥
صادق گرو رام داس ایک امرت کے حوض کی مانند ہیں، جس میں پاکیزہ ہری نام بھرا ہوا ہے اور صبح کے وقت وہاں کلام کی لہریں بلند ہوتی ہیں۔
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹ ਅਤਿ ਬਡ ਸੁਭਰੁ ਸਦਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥
یہ علم کا سمندر بہت گہرا، وسیع، ہر طرح سے بھرپور اور روحانی جواہرات کا خزانہ ہے۔
ਸੰਤ ਮਰਾਲ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਤਿਨ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਿਓ ਦੁਖ ਕਾਗਰੁ ॥
سنت اس میں ہنس کی طرح کھیلتے ہیں، ان کا موت کا خوف اور دکھوں کا حساب ختم ہو جاتا ہے۔
ਕਲਜੁਗ ਦੁਰਤ ਦੂਰਿ ਕਰਬੇ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੪॥
کلجگ کے گناہ دُور کرنے کے لیے گرو کے دیدار سے تمام خوشیاں حاصل ہوتی ہیں۔ 4۔
ਜਾ ਕਉ ਮੁਨਿ ਧੵਾਨੁ ਧਰੈ ਫਿਰਤ ਸਗਲ ਜੁਗ ਕਬਹੁ ਕ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ਕਉ ॥
جس کا مونیوں نے دھیان کیا اور جو ساری دنیا میں گھومتے رہے، بہت کم ہی کسی کو اُس کا عرفان نصیب ہوتا ہے۔
ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਸਹਿਤ ਬਿਰੰਚਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਜਾ ਕੋ ਸਿਵ ਮੁਨਿ ਗਹਿ ਨ ਤਜਾਤ ਕਬਿਲਾਸ ਕੰਉ ॥
جس کی تعریف برہما ویدوں سمیت کرتا ہے، اور جس کا دھیان شِیو بھی کرتا ہے اور اُس کے سبب کیلاش کو نہیں چھوڑتا۔
ਜਾ ਕੌ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਨੇਕ ਤਪ ਜਟਾ ਜੂਟ ਭੇਖ ਕੀਏ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਕਉ ॥
جس کو پانے کے لیے یوگی، برہماچاری، سِدھ، سادھک، بہت تپسیا کرتے ہیں اور جٹا، جُوٹ، لباس اور ترک دنیا کا راستہ اختیار کرتے ہیں۔
ਸੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਅ ਨਾਮ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦਈ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਉ ॥੫॥
اسی رب نےصادق گرو امرداس کے ذریعےاپنی مہربانی سے گرو رام داس کورب کے نام کا مرتبہ عطا کیا۔ 5
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਨ ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਤਿਹੁ ਲੋਗ ਪ੍ਰਗਾਸੇ ॥
گرو رام داس کے پاس رب کے نام کا خزانہ ہے، وہ دھیان میں محو رہتے ہیں اور ان کا نور تینوں جہانوں میں چمکتا ہے۔
ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਭਟਕਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਜਤ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਗਾਸੇ ॥
ان کے دیدار سے ساری بھٹکن ختم ہو جاتی ہے، دکھ دُور ہو جاتے ہیں اور سکون، لطف اور خوشی حاصل ہوتی ہے۔
ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਦਾ ਅਤਿ ਲੁਭਿਤ ਅਲਿ ਸਮੂਹ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਸੁਬਾਸੇ ॥
ان کے سچے شاگرد ہمیشہ خوشبو دار پھولوں پر منڈلاتی ہوئی مکھیوں کی طرح ان کی محبت میں کھچے رہتے ہیں۔
ਬਿਦ੍ਮਾਨ ਗੁਰਿ ਆਪਿ ਥਪ੍ਉ ਥਿਰੁ ਸਾਚਉ ਤਖਤੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੈ ॥੬॥
صادق گرو امرداس نے اپنی زندگی میں ہی گرو رام داس کو سچے تخت پر بٹھایا یعنی گرو نانک کی گدی پر فائز کیا۔ 6۔