Page 1326
ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥
اس سے تن، من میں سکون پیدا ہوتا ہے، زیادہ تر بیماریاں ختم ہو جاتی ہیں اور راحت نصیب ہوتی ہے۔ 3۔
ਜਿਉ ਸੂਰਜੁ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਸਭ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
جیسے سورج کی کرنیں ہر جگہ پہنچتی ہیں، ویسے ہی رب ہر دل میں بس رہا ہے۔
ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਮਿਲੇ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਤਤੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਪੀਜੈ ॥੪॥
صادق بندہ دوسرے صادق سے ملتا ہے تو روحانی ذائقہ پاتا ہے، حقیقت کو اپنے اندر بیٹھے ہی محسوس کرتا ہے۔ 4۔
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਗੁਰ ਸੇਤੀ ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਦੇਖਿ ਸੂਰੀਜੈ ॥
بندے کو گرو سے ایسی محبت ہوتی ہے، جیسے چکوی سورج کو دیکھ کر پیار ظاہر کرتی ہے۔
ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਰੈਨਿ ਸਭ ਨਿਰਖੀ ਮੁਖੁ ਕਾਢੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੫॥
وہ رات بھر تکتا رہتا ہے، جب سورج چہرہ دکھاتا ہے تو وہ دیدار کا امرت پیتا ہے۔ 5۔
ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
جو رب سے منہ موڑتے ہیں وہ کتے کی طرح لالچی کہلاتے ہیں، ان کے اندر برے خیالات کی گندگی بھری ہوتی ہے۔
ਆਪਨ ਸੁਆਇ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਤਿਨਾ ਕਾ ਵਿਸਾਹੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੬॥
وہ اپنی خواہش کے لیے بہت باتیں کرتے ہیں، ایسے لوگوں پر بھروسا کیسے کیا جائے؟ 6۔
ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥
صادق بندوں کی پناہ میں آؤ، ان کی صحبت میں رہو، جس سے رب کے نام کا ذائقہ حاصل ہو۔
ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਹਿ ਬਹੁ ਗੁਣੀਆ ਮੁਖਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ॥੭॥
نیک لوگ دوسروں کے فائدے کی باتیں کرتے ہیں، اس لیے صادقوں اور بھکتوں کی مجلس میں رہو۔ 7
ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਖਿ ਲੀਜੈ ॥
اے رب! تو ناقابلِ فہم، مہربان، رحمت کا خزانہ اور سب کو عطا کرنے والا ہے، سب پر رحم کر اور ہمیں بچا لے۔
ਸਰਬ ਜੀਅ ਜਗਜੀਵਨੁ ਏਕੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੫॥
نانک کہتے ہیں کہ وہی ایک رب تمام مخلوقات کا زندگی دینے والا ہے، وہی سب کی پرورش کرتا ہے۔ 8۔ 5۔
ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
کلیان محلہ 4
ਰਾਮਾ ਹਮ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਕਰੀਜੈ ॥
اے رب! ہمیں بندوں کا بھی بندہ بنا دے۔
ਜਬ ਲਗਿ ਸਾਸੁ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪਿਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
جب تک دل میں سانسیں باقی ہیں، صادقوں کے قدموں کی خاک پیتے رہو۔ 1۔ وقفہ۔
ਸੰਕਰੁ ਨਾਰਦੁ ਸੇਖਨਾਗ ਮੁਨਿ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਲੋਚੀਜੈ ॥
شِو، نارد، شیش ناگ اور رِشی سب صادقوں کے قدموں کی خاک کے خواہشمند ہیں۔
ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤੁ ਹੋਹਿ ਸਭਿ ਜਹ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧਰੀਜੈ ॥੧॥
جہاں صادق اپنے قدم رکھتے ہیں، وہ تمام جگہیں پاک ہو جاتی ہیں۔ 1۔
ਤਜਿ ਲਾਜ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਭੁ ਤਜੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਹੀਜੈ ॥
شرم، غرور سب چھوڑ کر صادقوں کی صحبت میں رہو۔
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਨਿ ਚੁਕਾਵੈ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
وہ ملک الموت کے خوف سے بچاتے ہیں اور گناہوں میں ڈوبے ہوئے کو نکال باہر کرتے ہیں۔ 2۔
ਭਰਮਿ ਸੂਕੇ ਬਹੁ ਉਭਿ ਸੁਕ ਕਹੀਅਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰੀਜੈ ॥
جو شک میں مبتلا ہو کر مرجھا چکے ہوں، صادقوں کی صحبت سے پھر سے ہرے بھرے ہوجاتے ہیں۔
ਤਾ ਤੇ ਬਿਲਮੁ ਪਲੁ ਢਿਲ ਨ ਕੀਜੈ ਜਾਇ ਸਾਧੂ ਚਰਨਿ ਲਗੀਜੈ ॥੩॥
اس لیے ایک لمحہ بھی دیر نہ کرو، صادقوں کے قدموں سے جڑ جاؤ۔ 3
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨ ਰਤਨ ਵਥੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਪਾਸਿ ਰਖੀਜੈ ॥
مالک رب کے نام کا ذکر، عبادت، یہ قیمتی خزانہ صادقوں کے پاس ہوتا ہے۔
ਜੋ ਬਚਨੁ ਗੁਰ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਾਢਿ ਧਰੀਜੈ ॥੪॥
جو صادق گرو کے کلام کو سچ مانے، اس کے سامنے یہ خزانہ رکھ دیا جاتا ہے۔ 4۔
ਸੰਤਹੁ ਸੁਨਹੁ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੀ ਬਾਹ ਕੁਕੀਜੈ ॥
اے صادقو، اے بھائیو! سنو، گرو بانہیں پھیلا کر پکار رہا ہے کہ
ਜੇ ਆਤਮ ਕਉ ਸੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਲੋੜਹੁ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪਵੀਜੈ ॥੫॥
اگر تم روح کو سچی خوشی چاہتے ہو، تو صادق گرو کی پناہ میں آجاؤ۔ 5
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਇ ਅਤਿ ਨੀਕਾ ਤਾਂ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥
اگر تمہارا نصیب بہت اچھا ہو تو صادق گرو کی تعلیم سے رب کا نام دل میں بس جائے گا۔
ਸਭੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਜਗੁ ਤਰੀਐ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੬॥
پھر انسان اس مایا کے سخت دنیاوی سمندر کو پار کر لیتا ہے اور قدرتی طور پر رب کے نام کا رس پی لیتا ہے۔ 6۔
ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ਕੇ ਜੋ ਅਧਿਕਾਈ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਪਚੈ ਪਚੀਜੈ ॥
جو لوگ دولت کے پیچھے دیوانے ہوتے ہیں، وہ اسی دولت میں پگھل جاتے ہیں۔
ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਮਹਾ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਹੰਕਾਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਿ ਲੀਜੈ ॥੭॥
جہالت کا اندھیرا اور مشکل راستہ بہت کٹھن ہے، مگر انسان غرور کا بوجھ لے کر چلتا ہے۔ 7۔
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮ ਰਮੁ ਰਮ ਰਮ ਰਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ॥
اے نانک! رب کا نام جپتے رہو، رب کے نام سے ہی نجات حاصل ہوتی ہے۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਲੈ ਮਿਲੀਜੈ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
جب صادق گرو ملتا ہے تو وہ رب کا نام دل میں بٹھاتا ہے، پھر بندہ رب کے نام میں گم ہو جاتا ہے۔ 8۔ 6۔ چھ، اشٹپدیوں کا جوڑ۔