Page 1207
ਚਿਤਵਨਿ ਚਿਤਵਉ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਹਰਿ ਦਰਸਾਈ ॥
محبوب کی محبت میں سنیاسی دل یہی سوچتا ہے کہ کب ہری کا دیدار ہوگا۔
ਜਤਨ ਕਰਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੈ ਕੋਊ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
میں ہر کوشش کر چکا ہوں، لیکن یہ دل چین نہیں پاتا، کیا کوئی سنت مجھے ہری سے ملا سکتا ہے؟ 1۔
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੁੰਨ ਸਭਿ ਹੋਮਉ ਤਿਸੁ ਅਰਪਉ ਸਭਿ ਸੁਖ ਜਾਂਈ ॥
میں اپنی عبادات، تپسیا، پرہیز اور تمام نیکیاں اس کے قدموں میں نچھاور کر دوں اور اپنی تمام خوشیاں اس پر وار دوں۔
ਏਕ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਿਅ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੨॥
اگر کوئی سنت ایک لمحے کے لیے بھی محبوب ہری کے دیدار کروا دے، تو میں اس پر قربان جاؤں۔ 2۔
ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨਤੀ ਸੇਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਈ ॥
میں بڑی عاجزی کے ساتھ منتیں کرتی ہوں، میں دن رات ہری کی خدمت میں لگی رہتی ہوں۔
ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਹਉ ਸਗਲ ਤਿਆਗਉ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥੩॥
جو رب کی بات سنتا ہے، اس کے لیے فخر و غرور چھوڑ دوں گی۔ 3۔
ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਭਈ ਹਉ ਬਿਸਮਨਿ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਈ ॥
گرو ستگرو نے جب مجھے ہری سے ملوایا، تو میں ششدر رہ گئی۔
ਪ੍ਰਭ ਰੰਗ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੫॥
اے نانک! میں نے مہربان رب کو اپنے ہی گھر میں پایا اور میرے اندر کی ساری تڑپ بجھ گئی۔ 4۔ 1۔ 15۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سارنگ محلہ۔
ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਤੂ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਅਬ ਨਾਹੀ ॥
اے نادان! اب تو ہری کا ذکر کیوں نہیں کرتا۔
ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰਤਾ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਗੁਣ ਗਾਂਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
جب تُو ماں کے پیٹ میں تھا،۔تب اندھیرے میں الٹا پڑا ہوا، لمحہ بہ لمحہ ہری کے گُن گا رہا تھا۔ 1۔ وقفہ۔
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਤੌ ਹੀ ਆਇਓ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲਭਾਹੀ ॥
بےشمار جنموں میں بھٹکنے کے بعد اب تجھے نایاب انسان کا جنم نصیب ہوا ہے۔
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਛੋਡਿ ਜਉ ਨਿਕਸਿਓ ਤਉ ਲਾਗੋ ਅਨ ਠਾਂਹੀ ॥੧॥
لیکن جیسے ہی تُو ماں کے پیٹ سے باہر آیا، تُو دنیا کے دھوکوں میں کھو گیا۔1۔
ਕਰਹਿ ਬੁਰਾਈ ਠਗਾਈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥
تو دن رات برائی اور مکرو فریب میں پڑا ہے اور فضول کام کر رہا ہے۔
ਕਣੁ ਨਾਹੀ ਤੁਹ ਗਾਹਣ ਲਾਗੇ ਧਾਇ ਧਾਇ ਦੁਖ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥
جیسے تو بغیر اناج والے کھیت کی کٹائی میں لگے ہوئے ہو اور دکھ پا رہے ہو۔ 2۔
ਮਿਥਿਆ ਸੰਗਿ ਕੂੜਿ ਲਪਟਾਇਓ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਕੁਸਮਾਂਹੀ ॥
تُو جھوٹے ساتھیوں کے ساتھ جھوٹ میں الجھا ہوا ہے اور بےمعنی چیزوں میں الجھ کر پڑا ہوا ہے۔
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਪਕਰਸਿ ਬਵਰੇ ਤਉ ਕਾਲ ਮੁਖਾ ਉਠਿ ਜਾਹੀ ॥੩॥
اے نادان! جب دھرم راج تجھے پکڑ کر لے جائے گا، تو تُو شرمندہ ہو کر دوزخ میں چلا جائے گا۔ 3۔
ਸੋ ਮਿਲਿਆ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਂਹੀ ॥
جسے ہری نے خود اپنے سے ملا لیا، وہی اسے پا سکتا ہے اور وہی خوش نصیب ہوتا ہے، جس کے ماتھے پر قسمت کی لکیر لکھی ہو۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਅਲਿਪ ਰਹੇ ਮਨ ਮਾਂਹੀ ॥੪॥੨॥੧੬॥
نانک فرماتے ہیں کہ میں ان پر قربان جاؤں، جو دنیا کی خواہشات میں الجھے بغیر، من میں ہری کے ساتھ جڑے رہتے ہیں۔ 4۔ 2۔ 16۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سارنگ محلہ 5۔
ਕਿਉ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਮਾਈ ॥
اے ماں! میں اپنے محبوب ہری کے بغیر کیسے زندہ رہوں؟
ਜਾ ਕੇ ਬਿਛੁਰਤ ਹੋਤ ਮਿਰਤਕਾ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
جس کے بچھڑنے سے انسان مردہ سا ہو جاتا ہے اور وہ اپنے گھر میں سکون سے نہیں رہ سکتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਜੀਅ ਹੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਹਾਈ ॥
وہ ہری جو زندگی اور روح کا عطا کرنے والا ہے اور جس کی صحبت میں سچی خوشی ہے۔
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੰਤਹੁ ਮੋਹਿ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥
اے بھگتو! مجھ پر کرم فرما، تاکہ اپنے رب کی مدح سرائی کرتا رہوں۔ 1۔
ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਮਾਥੇ ਮੇਰੇ ਊਪਰਿ ਨੈਨਹੁ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਾਈ ॥
ہری کے سنتوں کے چرن میرے ماتھے پر رہیں اور میں اپنی آنکھوں سے ان کے قدموں کی دھول مانگوں۔
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਾ ਕੈ ਹਉ ਜਾਈ ॥੨॥੩॥੧੭॥
اے نانک! جس کی مہربانی سے ہری کا دیدار نصیب ہوتا ہے، میں اس پر بار بار قربان جاؤں۔ 2۔ 3۔ 7۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سارنگ محلہ 5۔
ਉਆ ਅਉਸਰ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
میں اس لمحے پر قربان جاتا ہوں،
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
جب میں نے آٹھوں پہر ہری کا ذکر کرکے عظیم نصیب سے اسے پا لیا۔ 1۔ وقفہ۔
ਭਲੋ ਕਬੀਰੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਊਤਮੁ ਸੈਨੁ ਜਨੁ ਨਾਈ ॥
بھگت کبیر داسوں کے بھی داس ہیں اور بھگت سین جی سب سے اعلیٰ ہیں۔
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਾਮਦੇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਰਵਿਦਾਸ ਠਾਕੁਰ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
بھگت نام دیو بہت اونچے درجہ کے ہیں اور بھگت روی داس جی کا ہری سے سچا ناطہ جُڑ گیا۔ 1۔
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧਨ ਕਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥
یہ جسم، تن، دولت، سب کچھ سادھوؤں پر قربان ہے، یہ سنتوں کے قدموں کی خاک کے مثل ہے۔
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਭਰਮ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਗੁਸਾਈ ॥੨॥੪॥੧੮॥
گرو نانک فرماتے ہیں کہ سنتوں کی کرپا سے سبھی شک دور ہوگئے اور مجھے ہری سے ملنے کا راستہ مل گیا۔ 2۔ 4۔ 18۔
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سارنگ محلہ 5۔
ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਿ ॥
صادق گرو نے میرے دل کی سبھی مرادیں پوری کردی ہیں۔