Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1156

Page 1156

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸੀਤਲੁ ਹੂਆ ॥ جس کے دل میں رب کا نام بستا ہے، وہی سکون اور ٹھنڈک پاتا ہے۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਮੂਆ ॥੨॥ رب کے نام کے بغیر زندگی بیکار ہے، اور ایسا جینا گویا مرنے کے برابر ہے۔ 2۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام بسا ہے، وہی حقیقی زندگی پاتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਭ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی سب کچھ حاصل کر لیتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہ نو خزانے (ہر طرح کی دولت) پاتا ہے۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੩॥ رب کے نام کے بغیر انسان بھٹکتا ہے اور آواگون (جنم مرن) کے چکر میں رہتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی بے پرواہ (بے فکر) ہو جاتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਦ ਹੀ ਲਾਹਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی ہمیشہ نفع پاتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਵਡ ਪਰਵਾਰਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، اس کا خاندان بھی سکھی رہتا ہے۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥੪॥ رب کے نام کے بغیر نفس پرست انسان نادان اور جاہل ہوتا ہے۔ 4۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، اس کا مقام ہمیشہ مضبوط رہتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸਨੁ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہ بادشاہ کے تخت پر بسنے کے قابل ہوتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی حقیقی سوداگر ہے۔
ਨਾਮਹੀਣ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਵੇਸਾਹੁ ॥੫॥ رب کے نام کے بغیر کسی کو بھی عزت یا بھروسہ حاصل نہیں ہوتا۔ 5۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸਭ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہ سب میں نمایاں ہو جاتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی سچا خالق ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی سب سے اعلیٰ ہے۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨੀ ਮੂਚਾ ॥੬॥ رب کے نام کے بغیر انسان دوبارہ جنم مرن کے چکر میں پھنسا رہتا ہے۔ 6۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਹਾਰਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، اس کے لیے ہر جگہ حفاظت موجود ہے اور
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਾਰਾ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، اس کا جہالت کا اندھیرا مٹ جاتا ہے۔
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ جس کے دل میں رب کا نام ہے، وہی قابلِ قبول ہے۔
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥੭॥ رب کے نام کے بغیر انسان بار بار آواگمن (جنم مرن) میں آتا رہتا ہے۔ 7۔
ਤਿਨਿ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ جس پر رب کرم کرتا ہے، وہی رب کا نام پاتا ہے۔
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਲਖੇ ਗੋੁਪਾਲ ॥ وہ سادھو کی صحبت میں رب کا دیدار کرتا ہے۔
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ رب کے نام کی برکت سے آواگون (جنم مرن) کا چکر ختم ہو جاتا ہے،
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੧॥੪॥ اے نانک! اس طرح اعلی عنصر خود اعلیٰ عنصر میں ہی ضم ہوجاتا ہے۔ 8۔ 1۔ 4۔
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بھیرؤ محلہ 5۔
ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਕੀਨੇ ਅਵਤਾਰ ॥ جس رب نے کروڑوں وشنو اوَتار پیدا کیے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਜਾ ਕੇ ਧ੍ਰਮਸਾਲ ॥ کروڑوں برہمانڈ (کائناتیں) اس کے دھرم (نظام) کے تحت ہیں۔
ਕੋਟਿ ਮਹੇਸ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ॥ کروڑوں مہیش (شیو) کو پیدا کیا اور انہیں اپنے اندر سمو لیا اور
ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਗੁ ਸਾਜਣ ਲਾਏ ॥੧॥ کروڑوں برہما دنیا کی تخلیق میں لگے ہوئے ہیں۔ 1
ਐਸੋ ਧਣੀ ਗੁਵਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥ ایسا ہمارا رب گووند (پرورش کرنے والا) ہے۔
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ میں اس کے گُنوں (اوصاف) کو بیان نہیں کر سکتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੈ ਸੇਵਕਾਇ ॥ کروڑوں مایائیں اس کی خدمت میں لگی ہوئی ہیں،
ਕੋਟਿ ਜੀਅ ਜਾ ਕੀ ਸਿਹਜਾਇ ॥ کروڑوں مخلوقات اس کی رضا میں جی رہے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਉਪਾਰਜਨਾ ਤੇਰੈ ਅੰਗਿ ॥ کروڑوں سِشٹی (دنیاوی نظام) اس کے ہی انگ (حصے) ہیں۔
ਕੋਟਿ ਭਗਤ ਬਸਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥੨॥ کروڑوں بھکت ہمیشہ رب کے ساتھ رہتے ہیں۔ 2۔
ਕੋਟਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰ ॥ کروڑوں راجا رب کے سامنے ہاتھ جوڑ کر کھڑے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਠਾਢੇ ਹੈ ਦੁਆਰ ॥ کروڑوں اندر (بادشاہوں کے بادشاہ) اس کے دربار میں حاضر رہتے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਬੈਕੁੰਠ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ . کروڑوں بیکنٹھ (جنتیں) اس کی نظر میں ہیں۔
ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥੩॥ کروڑوں نام ہیں، مگر رب کی قیمت (حقیقت) کا اندازہ لگانا ممکن نہیں۔ 3۔
ਕੋਟਿ ਪੂਰੀਅਤ ਹੈ ਜਾ ਕੈ ਨਾਦ ॥ جس کے کروڑوں نغمے گونج رہے ہیں
ਕੋਟਿ ਅਖਾਰੇ ਚਲਿਤ ਬਿਸਮਾਦ ॥ جس کے کروڑوں تیرتھ (مقدس مقامات) ہیں۔
ਕੋਟਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥ کروڑوں شو شکتیاں اس کے حکم کی اطاعت کرتی ہیں
ਕੋਟਿ ਜੀਅ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੪॥ وہ طاقتور کروڑوں جیووں سہارا دے رہا ہے۔ 4۔
ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਮਝਾਰ ॥ کروڑوں تیرتھ جس کے قدوموں میں جھکے ہوئے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜਪਤ ਨਾਮ ਚਾਰ ॥ کروڑوں لوگ جس کا پاک نام جپتے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਪੂਜਾਰੀ ਕਰਤੇ ਪੂਜਾ ॥ کروڑوں پجاری اس کی ہوجا ، بندگی کرتے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਬਿਸਥਾਰਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੫॥ کروڑوں طرح کے نظام اور وسعتیں اسی رب کے ہیں اور کوئی دوسرا نہیں۔ 5۔
ਕੋਟਿ ਮਹਿਮਾ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਹੰਸ ॥ کروڑوں برہم گیانی (معرفت رکھنے والے) رب کی مہما (تعریف) بیان کر رہے ہیں) ہیں۔
ਕੋਟਿ ਉਸਤਤਿ ਜਾ ਕੀ ਕਰਤ ਬ੍ਰਹਮੰਸ ॥ برہما کے حصے کروڑوں لوگ اس کی حمد کرتے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਪਰਲਉ ਓਪਤਿ ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ॥ وہ اکھلیشور ایک لمحے میں لاکھوں تباہی یا تخلیقات کرنے میں قادر ہے۔
ਕੋਟਿ ਗੁਣਾ ਤੇਰੇ ਗਣੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥੬॥ رب کے بے شمار گُن (صفات) ہیں، جنہیں شمار نہیں کیا جا سکتا۔ 6۔
ਕੋਟਿ ਗਿਆਨੀ ਕਥਹਿ ਗਿਆਨੁ ॥ کروڑوں علم والے علم بیان کر رہے ہیں۔
ਕੋਟਿ ਧਿਆਨੀ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ॥ کروڑوں دھیانی (دھیان لگانے والے) رب کے دھیان میں لگے ہوئے ہیں،
ਕੋਟਿ ਤਪੀਸਰ ਤਪ ਹੀ ਕਰਤੇ ॥ کروڑوں تپسوی (ریاضت کرنے والے) ریاضت کر رہے ہیں اور


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top