Page 1107
ਤੁਖਾਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ
تکھاری چھنت محلہ 1 بارہ ماہا
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
وہ یکتا رب، جس کا معنی اوم ہے، وہ ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਤੂ ਸੁਣਿ ਕਿਰਤ ਕਰੰਮਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
اے رب! ہر کوئی اپنے گزشتہ اعمال کے مطابق
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸੁਖ ਸਹੰਮਾ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤੂ ਭਲਾ ॥
خوشی غم پارہا ہے، تُو جو بھی عطا کرتا ہے، وہی سب کے لیے بہتر ہے۔
ਹਰਿ ਰਚਨਾ ਤੇਰੀ ਕਿਆ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਾ ॥
یہ پوری کائنات تیری بنائی ہوئی ہے، اور اس میں میری اپنی کوئی حیثیت نہیں، تیرے بغیر تو پل بھر بھی جینا ممکن نہیں۔
ਪ੍ਰਿਅ ਬਾਝੁ ਦੁਹੇਲੀ ਕੋਇ ਨ ਬੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
محبوب کے بغیر عورت ذات دکھی ہے، اس کا کوئی ساتھی نہیں، وہ گرو کے ذریعے ہی امرت پی سکتی ہے۔
ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮਾ ॥
ہم سب بے شکل ہستی کی تخلیق کردہ ہیں، رب کو دل میں بسا لینا ہی نیک عمل ہے۔
ਨਾਨਕ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾ ਧਨ ਤੂ ਸੁਣਿ ਆਤਮ ਰਾਮਾ ॥੧॥
گرو نانک کی التجا ہے کہ اے رب! عورت ذات تیری راہ دیکھ رہی ہے۔ 1۔
ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਬੋਲੇ ਕੋਕਿਲ ਬਾਣੀਆ ॥
(دل نما) چاتک محبوب-محبوب بولتا ہے، (زبان نما) کویل میٹھی باتیں کرتی ہے۔
ਸਾ ਧਨ ਸਭਿ ਰਸ ਚੋਲੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀਆ ॥
رب کی ذات سے منسلک خاتون زندگی کے تمام لطف حاصل کرتی ہے۔
ਹਰਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰੇ ॥
وہی عورت (روح) اصل میں نصیب والی ہے، جو رب کے عشق میں فنا ہو جائے اور اس کی قربت میں آجائے۔
ਨਵ ਘਰ ਥਾਪਿ ਮਹਲ ਘਰੁ ਊਚਉ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
نو در بناکر جسم کے بلند محل (دہ در) میں رب کا بسیرا ہے۔
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਰੰਗਿ ਰਾਵੈ ॥
اے رب! سب کچھ تیرا ہے، تُو ہی میرا محبوب ہے، میں ہر وقت تیرے رنگ میں رنگی رہتی ہوں۔
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਚਵੈ ਬਬੀਹਾ ਕੋਕਿਲ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥੨॥
گرو نانک کہتے ہیں کہ (دل نما) چاتک محبوب-محبوب بولتا ہے، (زبان نما) کویل میٹھی بولی میں اس کی حمد گاتی ہے۔ 2۔
ਤੂ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਰਸ ਭਿੰਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਆਪਣੇ ॥
اے رب! اپنے محبوب کی خوشی میں بھیگ کر اور
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਤ ਰਵੰਨੇ ਘੜੀ ਨ ਬੀਸਰੈ ॥
دل و جسم میں بھی اس کی خوبیوں میں مگن رہنے والی خاتون ایک لمحے کے لیے بھی نہیں بھولتی۔
ਕਿਉ ਘੜੀ ਬਿਸਾਰੀ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
وہ پل بھر بھی کیسے بھلا سکتی ہے، تجھ پر قربان ہے اور تیری خوبی بیان کر کے زندگی جی رہی ہے۔
ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
(خاتون کی التجا ہے کہ) اے رب! میرا تیرے علاؤہ کوئی نہیں، تیرے سوا کون ہم درد ہے، تیرے بغیر جینا ناممکن ہے۔
ਓਟ ਗਹੀ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੇ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰੀਰਾ ॥
رب کے قدموں کا سہارا لیا تو جسم پاکیزہ ہوگیا۔
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੀਰਘ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
گرو نانک کا بیان ہے کہ اس کی نظر کرم سے خوشی محسوس ہوتی ہے اور گرو کی تعلیم سے دل کو سکون حاصل ہوتا ہے۔ 3۔
ਬਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ॥
خوش گوار بوند کی امرت دھارا برس رہی ہے۔
ਸਾਜਨ ਮਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣੀ ॥
ہری سے محبت ہوئی، تو بآسانی ہی وہ محبوب رب مل گیا۔
ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵੈ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਧਨ ਊਭੀ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ॥
جب رب چاہتا ہے تو وہ دل کی مندر میں آجاتا ہے، تب عورت ذات اس کی مدح سرائی میں مگن رہتی ہے۔
ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥
ہر سہاگن کے دل نما گھر میں مالک شوہر لطف اندوز ہورہا ہے، تو محبوب نے مجھے کیوں بھلادیا ہے۔
ਉਨਵਿ ਘਨ ਛਾਏ ਬਰਸੁ ਸੁਭਾਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਵੈ ॥
بادل چھا کر برس رہا ہے اور تن من میں اس کی یاد اور محبت کا ایک خوشگوار احساس ہورہا ہے۔
ਨਾਨਕ ਵਰਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੪॥
نانک کا بیان ہے کہ جب مالک شوہر کرم کرکے دل نما گھر میں بس جاتا ہے، تو امرت بانی برسنے لگتی ہے۔ 4۔
ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥
چیت مہینہ (بہار کا موسم) بہت خوشگوار ہوتا ہے، اور پھولوں پر منڈلاتے بھنورے دلکش نظر آتے ہیں۔