Page 1081
ਕਾਇਆ ਪਾਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
یہ جسمانی برتن رب نے خود بنایا ہے۔
ਲਗੀ ਲਾਗਿ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰਾ ॥
جب یہ نیک لوگوں کی صحبت میں آتا ہے، تو اس میں روحانی رنگ لگ جاتا ہے۔
ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ਬਣੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਨਾਮਿ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗਨਾ ॥੧੫॥
رب کے کلام سے میری عظمت قائم ہو گئی ہے اور میرا دل رب کے پاک نام کے رنگ میں رنگ گیا ہے۔ 15۔
ਸੋਲਹ ਕਲਾ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਿਆ ॥
رب اپنی تمام صفات میں مکمل ہے، اس نے خود لا محدود طاقتوں کو پیدا کیا ہے۔
ਅਨਤ ਕਲਾ ਹੋਇ ਠਾਕੁਰੁ ਚੜਿਆ ॥
اپنی قدرت سے مختلف شکلوں میں ظاہر ہوتا ہے اور اپنی حاکمیت کو قائم رکھتا ہے۔
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਭੁੰਚਨਾ ॥੧੬॥੨॥੯॥
اے نانک رب کے ذکر سے ہی سکون، خوشی اور امرت رس حاصل ہوتا ہے اسی لیے ہمیشہ رب کے پاک ذکر میں محو رہنا چاہیے۔ 16۔ 2۔ 6۔
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
مارو سولہے محلہ 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਹਉ ਸੇਵਕੁ ਕੀਤਾ ॥
اے رب! تو مالک ہے، میں تیرا بندہ ہوں۔
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਦੀਤਾ ॥
یہ جان اور جسم سب کچھ تیرا دیا ہوا ہے۔
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਹੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ॥੧॥
تو ہی سب کچھ کرنے اور کروانے والا ہے، اس میں ہماری کوئی مداخلت نہیں۔ 1۔
ਤੁਮਹਿ ਪਠਾਏ ਤਾ ਜਗ ਮਹਿ ਆਏ ॥
تو نے ہمیں دنیا میں بھیجا۔
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
اور جو کچھ بھی ہمیں عطا کیا، وہی ہمارے حصے میں آیا۔
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਆ ਤਾ ਭੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ॥੨॥
تیری مرضی کے بغیر کچھ بھی نہیں ہو سکتا اور اسی میں ہماری بھلائی ہے۔ 2۔
ਊਹਾ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਸੁਣੀਐ ॥
آخرت میں تیرا حکم سنا جاتا ہے اور
ਈਹਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਭਣੀਐ ॥
اس دنیا میں تیرا ذکر کیا جاتا ہے۔
ਆਪੇ ਲੇਖ ਅਲੇਖੈ ਆਪੇ ਤੁਮ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਝਾੜਾ ॥੩॥
تو ہی سب کے اعمال لکھتا ہے اور اپنی مرضی سے انہیں مٹا دیتا ہے، اسی لیے تجھ سے کوئی جھگڑا نہیں کیا جاسکتا۔ 3۔
ਤੂ ਪਿਤਾ ਸਭਿ ਬਾਰਿਕ ਥਾਰੇ ॥
تو ہمارا باپ ہے، ہم سب تیرے بچے ہیں۔
ਜਿਉ ਖੇਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਖੇਲਣਹਾਰੇ ॥
جیسے تو ہمیں سنبھالتا ہے، ہم ویسے ہی چلتے ہیں۔
ਉਝੜ ਮਾਰਗੁ ਸਭੁ ਤੁਮ ਹੀ ਕੀਨਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਵੇਪਾੜਾ ॥੪॥
راستے اچھے اور برے سبھی تیرے بنائے ہوئے ہیں اور کوئی بھی انسان اپنی مرضی سے برے راستے پر نہیں چلتا۔ 4۔
ਇਕਿ ਬੈਸਾਇ ਰਖੇ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਿ ॥
کسی کو تو نے گھر میں رکھا ہوا ہے،
ਇਕਿ ਪਠਾਏ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ॥
کسی کو تُو نے مختلف ملکوں میں بھیج دیا۔
ਇਕ ਹੀ ਕਉ ਘਾਸੁ ਇਕ ਹੀ ਕਉ ਰਾਜਾ ਇਨ ਮਹਿ ਕਹੀਐ ਕਿਆ ਕੂੜਾ ॥੫॥
کسی کو تو نے غریب بنایا اور کسی کو بادشاہ بنایا، یہ سب تیری مرضی سے ہے، اس میں کوئی دھوکہ نہیں۔ 5۔
ਕਵਨ ਸੁ ਮੁਕਤੀ ਕਵਨ ਸੁ ਨਰਕਾ ॥
کون نجات پائے گا اور کون جہنم میں جائے گا؟
ਕਵਨੁ ਸੈਸਾਰੀ ਕਵਨੁ ਸੁ ਭਗਤਾ ॥
کون دنیا کے کاموں میں پھنسا ہوا ہے، اور کون تیرا بندہ ہے؟
ਕਵਨ ਸੁ ਦਾਨਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਹੋਛਾ ਕਵਨ ਸੁ ਸੁਰਤਾ ਕਵਨੁ ਜੜਾ ॥੬॥
كون عقل مند ہے اور کون ناسمجھ ہے؟ كون صاحب فہم ہے اور کون نادان ہے ؟ 6۔
ਹੁਕਮੇ ਮੁਕਤੀ ਹੁਕਮੇ ਨਰਕਾ ॥
تیری مرضی سے ہی کوئی نجات پاتا ہے اور کوئی جہنم میں جاتا ہے۔
ਹੁਕਮਿ ਸੈਸਾਰੀ ਹੁਕਮੇ ਭਗਤਾ ॥
تیری مرضی سے ہی کوئی دنیوی دھندوں میں مشغول ہے اور کوئی تیرے ذکر میں محو ہے۔
ਹੁਕਮੇ ਹੋਛਾ ਹੁਕਮੇ ਦਾਨਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਵਰੁ ਧੜਾ ॥੭॥
تیری مرضی سے ہی کوئی جاہل اور کوئی عقلمند بنتا ہے، تیرے سوا کوئی دوسرا نہیں، جو ان سب کو چلا سکے۔ 7۔
ਸਾਗਰੁ ਕੀਨਾ ਅਤਿ ਤੁਮ ਭਾਰਾ ॥
تو نے یہ وسیع دنیوی سمندر بنایا ہے،
ਇਕਿ ਖੜੇ ਰਸਾਤਲਿ ਕਰਿ ਮਨਮੁਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
جس میں بے شمار لوگ غرق ہو رہے ہیں۔
ਇਕਨਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵਹਿ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਕਾ ਸਚੁ ਬੇੜਾ ॥੮॥
جو تیرے قریب آتا ہے، تو اسے پار لگا دیتا ہے اور کامل گرو ہی اس کے لیے نجات کا وسیلہ بنتا ہے۔ 8۔
ਕਉਤਕੁ ਕਾਲੁ ਇਹੁ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥
یہ سب کچھ تیری حیرت انگیز تخلیق ہے، تو نے اپنی قدرت سے موت کو پیدا کیا۔
ਜੀਅ ਜੰਤ ਓਪਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥
تو ہی لوگوں کو پیدا کرتا ہے اور پھر فنا کر دیتا ہے۔
ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਰਚਨੁ ਕੀਨਾ ਇਕੁ ਆਖਾੜਾ ॥੯॥
وہ خود دیکھتا ہے، خوش ہوتا اور تمام رنگوں اور لذتوں سے لطف اندوز ہوتا ہے، یہ تخلیق کائنات ایک کھیل کو میدان ہے۔ 9۔
ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ॥
رب ہی سب سے عظیم ہے اور تیرا نام سب سے بلند ہے۔
ਵਡ ਦਾਤਾਰੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਜਾਈ ॥
تو سب کا دینے والا ہے اور تیرا مقام سب سے اعلیٰ ہے۔
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬੇਅੰਤ ਅਤੋਲਾ ਹੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਆਹਾੜਾ ॥੧੦॥
تو ناقابل فہم بے حد وسیع اور لامحدود ہے اور تجھے کسی پیمانے سے ناپا نہیں جا سکتا۔ 10۔
ਕੀਮਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥
تیرے مقام اور تیری قیمت کو کوئی نہیں جان سکتا۔
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨ ਪੂਜਾ ॥
تو اپنی ذات میں بے نیاز ہے، اور خود ہی اپنی عبادت کرتا ہے۔
ਆਪਿ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਧਿਆਨੀ ਆਪਿ ਸਤਵੰਤਾ ਅਤਿ ਗਾੜਾ ॥੧੧॥
تو خود عقل مند ہے، خود ہی دھیان میں محو رہنے والا ہے، اور سب سے زیادہ سچائی پر قائم ہے۔ 11۔
ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਗੁਪਤੁ ਕਹਾਇਆ ॥
بہت عرصے تک تو پوشیدہ رہا،
ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
بہت عرصے تک تو سکون میں محو رہا۔
ਕੇਤੜਿਆ ਦਿਨ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪਰਗਟੜਾ ॥੧੨॥
بہت عرصے تک دنیا اندھیرے میں ڈوبی رہی پھر تو نے اپنی قدرت سے خود کو ظاہر کردیا۔ 12۔
ਆਪੇ ਸਕਤੀ ਸਬਲੁ ਕਹਾਇਆ ॥
تو ہی سب سے طاقتور اور سب سے زیادہ با اثر ہے۔