Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 995

Page 995

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ నా దేవుడు దేనిమీద ఆధారపడడు; అతనికి దురాశ కూడా లేదు.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੫॥ ఓ నానక్, అతని ఆశ్రయానికి పరిగెత్తండి; ఆయన కనికరాన్ని (తన ఆశ్రయములో ఉన్నదాని మీద) అనుగ్రహిస్తాడు మరియు అతనిని తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. || 4|| 5||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ రాగ్ మారూ, నాలుగవ గురువు, రెండవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ గురుబోధలను అనుసరించి సుఖదేవ్ అనే ఋషి, జనక్ అనే రాజు నామాన్ని ధ్యానిస్తూ దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొందారు.
ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ అదే విధంగా, తన దుర్భర పేదరికాన్ని (కృష్ణుడు) పారద్రోలి సుదామాను (అతని స్నేహితుడు) కలవడానికి వచ్చాడు మరియు వారి ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన కారణంగా, వారందరూ విముక్తి పొందారు.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ దేవుడు భక్తి ఆరాధనను ప్రేమిస్తాడు; ఆయన నామము ఆధ్యాత్మికముగా నెరవేరును, కాని గురువు ద్వారా ఆయన కృపను ప్రసాదించువారికి మాత్రమే అది ధన్యమైనది. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ ఓ' నా మనసా, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, చాలా మంది దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడ్డారు.
ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఒక బానిస అమ్మాయి కుమారుడు ధ్రూ, ప్రహ్లాద్ మరియు బీదర్ అందరూ గురువు ద్వారా నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటారు. || 1|| విరామం||
ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ కలియుగంలో నామం అత్యున్నత సరుకు; నామం కారణంగానే చాలా మంది భక్తులు దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడ్డారు.
ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ నామ్ దేవ్, జయదేవ్, కబీర్, త్రిలోచన్, రవిదాస్ అందరూ తమ తమ దేవతల నుండి విముక్తి పొందారు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ ఓ’ నా మనసా, గురు బోధలను అనుసరించి దేవుని నామమును అనుగుణముగా అనుగుణించిన వారు రక్షి౦పబడి, వారి అపరాధము అంతటిని కడిగివేయబడినవారు || 2||
ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ నామాన్ని ధ్యాని౦చే ఏ పాపుని పాపాన్నైనా దేవుడు కడిగివేస్తాడు.
ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ వేశ్యతో అక్రమ సంబంధాలు కలిగి ఉండే అజమాల్, తన నాలుక నుండి దేవుని పేరును హృదయపూర్వకంగా పఠించడం ప్రారంభించినప్పుడు రక్షించబడ్డాడు.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ అలాగే, దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, ఉగార్సైన్ రాజుకు సర్వోన్నత హోదా ఇవ్వబడి౦ది, ఆయన తన లోకస౦బంధాలన్నిటినీ ఉల్ల౦ఘి౦చాడు. || 3||
ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, దేవుడు తన భక్తులపై దయను ప్రసరిస్తాడు, మరియు ఎల్లప్పుడూ వారి వైపు ఉంటాడు.
ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ దేవుడు తన భక్తుల గౌరవాన్ని కాపాడాడు, మరియు అతని ఆశ్రయం కోరుకునే వారు దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడతారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుడు తన కృపను చూసిన ఎవరైనా దేవుని నామాన్ని తన హృదయంలో ప్రతిష్టించారు. || 4|| 1||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ మారూ, నాలుగవ గురువు:
ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥ సిద్ధులు తమ మాయలో ధ్యానం చేసి, ఆయనపై దృష్టి కేంద్రీకరించారు, మరియు అన్వేషకులు మరియు నిశ్శబ్ద పురుషులు కూడా ఉన్నారు.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥ బ్రహ్మచారి, దాతృత్వం, తృప్తి గల పురుషులు ఆయనను ధ్యానించగా, ఇందిర వంటి దేవతలు కూడా దేవుని నామాన్ని పఠించారు.
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ఓ' నా మనసా, గురువు దయతో, దేవుని ఆశ్రయం కోసం నామాన్ని ధ్యానించిన వారు, దేవునికి ప్రీతికరంగా మారారు మరియు ప్రాపంచిక దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటారు. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥ ఓ' నా మనసా, చాలా మంది నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటారు.
ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు కృప ద్వారా నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, రైతు అయిన హన్నా, హైవే దొంగ బాల్మీక్ కూడా ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా దాటారు. || 1|| విరామం||
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ దేవతలు, మానవులు, శివుడి భక్తులు, దేవతల గాయకులు, చివరికి ఋషులు కూడా అందరూ దేవుణ్ణి ధ్యానిస్తూ ఆయన పాటలని పాడారు.
ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥ శివుడు, బ్రహ్మ, లక్ష్మీ దేవత వంటి దేవతలు కూడా దేవుని నామాన్ని ధ్యానించినవారు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥ గురు కృపవల్ల నామంతో నిండిన వారి మనస్సులు అందరూ ఈ ప్రపంచ సముద్రం (దుర్గుణాల) గుండా వెళతారు. || 2||
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ ఓ' నా మనసా, లక్షలాది మంది దేవతలు దేవుని పేరును లక్షలాదిసార్లు ధ్యానించారని, కానీ ఇప్పటికీ వారు అతని పరిమితులను కనుగొనలేకపోయారు.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ వేద, పురాణాలు, స్మృతులు (హిందూ పవిత్ర పుస్తకాలు) రచయితలు అందరూ దేవునిపై మధ్యవర్తిత్వం చేశారు, పండితులు తమ నాలుకలతో దేవుని పాటలని పాడారు,
ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥ అలాగే, గురువు కృప ద్వారా నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని తమ మనస్సులో ప్రతిష్ఠించిన వారు కూడా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటారు. || 3||
ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥ ఓ' నా మనసా, అనంత సృష్టి సృష్టికర్త అయిన దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వారి సంఖ్యను నేను లెక్కించలేకపోయాను.
ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహిస్తాడు మరియు ఆయనకు ప్రీతికరమైన వారిని విముక్తి చేస్తాడు.
ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨॥ ఓ నానక్, వారు మాత్రమే నామాన్ని ధ్యానించగా, గురువు తన కనికరాన్ని ప్రసాదించే దేవుని పేరును గట్టిగా అమర్చాడు. || 4|| 2||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top