Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 976

Page 976

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురుని ఆశీర్వాదాల ద్వారా మాత్రమే దేవుని పేరుపై ధ్యానం సాధ్యం, అందువల్ల నేను కూడా గురువు ఆశ్రయానికి వచ్చాను.
ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥ ఓ' విశ్వానికి సర్వోన్నత గురువా, నేను పాపిని, కానీ నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, దయచేసి నన్ను రక్షించండి.
ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥ మీరు సాత్వికుల బాధలను సర్వోత్కృష్టమైన, వినాశనకరమైన వారు; నా నాలుక మీ నామమును నా నోట పెట్టినట్లుగా ఉచ్చరిస్తూనే ఉంది. || 1||
ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥ దేవుని సద్గుణాలు అద్భుతమైనవి మరియు మేము తక్కువ; నా స్నేహితుడా, గురువుగారి సాంగత్యంలో నేను దేవుని పాటలని పాడతాను.
ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥ ఒక గంధం చెట్టు దగ్గర పెరిగినట్లుగా, ఒక చేదు వేప మొక్క గంధం చెట్టు సువాసనతో నిండి ఉంటుంది. అలాగే గురువుగారి సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా నేను నామాన్ని ధ్యానిస్తూ, ఆయన స్తుతి గానం చేయడం ప్రారంభించాను. || 2||
ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥ మేము పదే పదే లెక్కలేనన్ని పాపాలు చేస్తాము.
ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥ మన౦ ఎ౦త కీడులతో ని౦డి ఉన్నా౦ అ౦తగా రాళ్ళలా బరువుగా ఉన్నా౦; దేవుడు తన పరిశుద్ధుల సహవాస౦తో మమ్మల్ని ఐక్య౦ చేయడ౦ ద్వారా, మనలను దుర్గుణాల ప్రప౦చ సముద్ర౦లో ప్రయాణి౦చాడు. || 3||
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు రక్షించే వారు, వారి అన్ని పాపాలు నాశనం చేయబడ్డాయి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥ ఓ' భక్తుని దయామయుడైన నానక్ దేవుడు, మీరు హర్నాకాష్ వంటి రాక్షసులను కూడా విముక్తి చేయండి. || 4|| 3||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ నాట్, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥ ఓ' నా మనసా, దేవుని ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు నింపుకోండి మరియు అతని పేరును ధ్యానించండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ విశ్వదేవుడు తన కనికరాన్ని ఎవరిమీద అనుగ్రహి౦చాడు, ఆ వ్యక్తి తన భక్తులను వినయ౦గా సేవి౦చడ౦ ద్వారా దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా జ్ఞాపక౦ చేసుకున్నాడు. || 1|| విరామం||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥ ఓ దేవుడా, పుట్టిన తర్వాత తప్పులు చేసిన తర్వాత, మేము ఇప్పుడు మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాము.
ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, నీ ఆశ్రయము పొందువారికి నీవు రక్షకుడవు, కాబట్టి మహా పాపులారా, మమ్మల్ని రక్షించుము. || 1||
ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥ నీ ఆశ్రయము వెదకిన తరువాత, ఓ దేవుడా, ఎవరు రక్షి౦చబడరు? మీరు మాత్రమే పాపులను శుద్ధి చేయండి.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥ నామ్ దేవ్, కాలికో ప్రింటర్, దుష్ట విలన్లచే తరిమివేయబడ్డాడు, అతను మీ ప్రశంసలను పాడాడు; ఓ దేవుడా, మీరు వినయస్థుడైన మీ సేవకుడి గౌరవాన్ని కాపాడారు. || 2||
ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥ ఓ' నా గురువా, మీ ప్రశంసలు పాడే వారికి నేను పూర్తిగా అంకితం చేయాను.
ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥ ఆ ప్రదేశాలన్నీ పవిత్రం చేయబడ్డాయి, ఇక్కడ మీ భక్తులు తమ పాదాలను ఏర్పాటు చేశారు. || 3||
ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥ ఓ' దేవుడా! మీ మహిమాన్విత సుగుణాలను నేను వర్ణించలేను; మీరు గొప్పవారిలో గొప్పవారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥ ఓ దేవుడా, భక్తుడైన నానక్ కు దయను చూపండి, తద్వారా నేను మీ భక్తులకు కూడా వినయంగా సేవ చేస్తున్నాను. || 4|| 4||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ నాట్, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥ ఓ' నా మనసా, మీ పూర్తి ఏకాగ్రతతో, దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానిస్తుంది.
ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురుబోధల ద్వారా దేవుడు తన ఆశీర్వాదాలను కురిపించిన వ్యక్తి యొక్క తెలివితేటలు నామం యొక్క ప్రేమతో నిండి పోయాయి. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥ భగవంతుని భక్తులు, గురువు బోధనలు విన్న తరువాత, దేవుని పాటలని పాడటం ప్రారంభించారు,
ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥ ఒక రైతు తన పంటను నరికినట్లే దేవుని పేరు వారి అన్ని పాపాలు మరియు చెడులను నాశనం చేసింది. || 1||
ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥ దేవా, నీ స్తుతి నీకు మాత్రమే తెలుసు; నేను మీ మహిమాన్విత సుగుణాలను వివరించడం కూడా ప్రారంభించలేను.
ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥ మీరు ఎలా ఉన్నారో; ఓ దేవుడా, నీ మహిమా ధర్మాలను మీరు మాత్రమే తెలుసు. || 2||
ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥ ఓ’ నా మనసా, మర్త్యులు భౌతికవాద ప్రపంచం యొక్క అనేక బంధాలలో నిమగ్నమై ఉన్నారు; దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా ఈ బంధాలు విచ్ఛిన్న౦ చేయబడతాయి.
ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥ మొసలి నీటిలో చిక్కుకున్న ఏనుగు ను దేవుడు గుర్తుచేసుకున్నప్పుడు విడుదల చేసినట్లే. || 3||
ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥ ఓ' నా గురువా, సర్వతోవలోకాల దేవుడు, మీ భక్తులు యుగాలుగా మీ కోసం వెతుకుతున్నారు.
ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥ ఓ' భక్తుడి మహా దేవా నానక్, మీ సద్గుణాల పరిధిని ఎవరూ అంచనా వేయలేదు మరియు ఎవరూ చేయలేరు. || 4|| 5||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ నాట్, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥ ఓ' నా మనసా, కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో, దేవుని పాటలని పాడటం అతని సమక్షంలో గుర్తించబడింది.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కానీ దయగల దేవుడు దయ మరియు కరుణను చూపించినప్పుడు మాత్రమే, సత్య గురువు బోధనల ద్వారా దేవుని పేరును ధ్యానిస్తారు. || 1|| విరామం||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top