Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 975

Page 975

ਰਾਗੁ ਨਟ ਨਾਰਾਇਨ ਮਹਲਾ ੪ రాగ్ నట్ నారాయాన్, నాలుగవ మెహ్ల్:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 'శాశ్వతమైన ఉనికి' ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥ ఓ' నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ధ్యానించు.
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਪਾਸਿ ਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఒకరు లక్షలాది పాపాలు చేసినప్పటికీ, దేవుని పేరు పారవేసి, ఆ పాపాలన్నింటినీ పక్కన పెడుతుంది. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਆਰਾਧਹਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਖਰੇ ॥ దేవుని నామాన్ని భక్తిపూర్వక౦గా ఆరాధి౦చి ధ్యాని౦చేవారు తమ జీవిత౦ నీతియుక్త౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਕਿਲਬਿਖ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ਮੈਲੁ ਹਰੇ ॥੧॥ నీరు బట్టల ను౦డి మురికిని తరిమివేసినట్లే, దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చేవారి లాగే, వారి అన్ని బాధలు, బాధలు నిర్మూల౦ చేయబడతాయి. || 1||
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਰੁ ਨਾਰਾਇਨੁ ਗਾਵਹਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹਿ ਨਰ ਨਰਹਰੇ ॥ ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడుతూ, ఆయన నామాన్ని తమ నాలుకతో పఠించేవారు,
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਨਗਰ ਮਹਿ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਦੂਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥ ఒక క్షణంలో, దేవుని పేరు వారి శరీరం నుండి నయం కాని ఐదు బాధలను (దుర్గుణాలను) పడగొట్టింది. || 2||
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਹਰੇ ॥ ఓ' మనసా, అదృష్టవంతులు నిరంతరం దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తున్న భక్తులు.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚਉ ਮੈ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਰੇ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, అటువంటి భక్తుల సాంగత్యంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి, తద్వారా నాలాంటి ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాని కూడా దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందవచ్చు. || 3||
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ॥ ఓ దేవుడా, విశ్వజీవము, నేను నీ ఆశ్రయము పొందాను; నన్ను దుర్గుణాల నుండి రక్షించుము.
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ ఓ’ దేవుడా, భక్తుడు నానక్ మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాడు; నా గౌరవాన్ని కాపాడండి. || 4|| 1||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ నాట్, నాలుగవ గురువు:
ਰਾਮ ਜਪਿ ਜਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਰਲੇ ॥ దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ, భక్తులు ఆయన నామ౦లో మునిగిపోయారు.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవునిచే ప్రత్యేక౦గా ఆశీర్వది౦చబడినవారు, గురు బోధలను అనుసరి౦చడ౦ ద్వారా దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਜਪਿ ਮਿਲਿ ਸਲਲ ਸਲਲੇ ॥ భగవంతుడు అందుబాటులో లేనివాడు, అర్థం చేసుకోలేనివాడు, అతనిని ధ్యానిస్తూ, అతని వినయపూర్వక భక్తుడు నీటిలో విడదీయరాని విధంగా కలిసినట్లే అతనిలో కలిసిపోతారు.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਹਮ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਲੇ ॥੧॥ దేవుని నామ౦లోని శ్రేష్ఠమైన సారాన్ని ఆన౦ది౦చిన ఆ సాధువులకు నేను పూర్తిగా సమర్పి౦చబడ్డాను. || 1||
ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ਸਭਿ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਦਲਲੇ ॥ పరమదేవుడు తన నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానించిన భక్తుడి బాధలన్నింటినీ నిర్మూలించాడు.
ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਦੋਖ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ਹਰਿ ਕੀਏ ਖਿਨ ਪਰਲੇ ॥੨॥ మానవ శరీరంలో, నయం కాని ఐదు బాధలను (కామం, దురాశ, కోపం, అనుబంధం మరియు అహం) నివసిస్తుంది; దేవుడు వారందరినీ క్షణంలో పడగొట్టాడు. || 2||
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਜਿਉ ਦੇਖੈ ਸਸਿ ਕਮਲੇ ॥ చంద్రుని చూసి తామర వికసించినట్లే, దేవుని సాధువులు కూడా ఆయన ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు,
ਉਨਵੈ ਘਨੁ ਘਨ ਘਨਿਹਰੁ ਗਰਜੈ ਮਨਿ ਬਿਗਸੈ ਮੋਰ ਮੁਰਲੇ ॥੩॥ మరియు ఒక నెమలి తక్కువ మేఘాల ఉరుము వినడంపై ఆనందంతో నృత్యం చేయడం ప్రారంభిస్తుంది. || 3||
ਹਮਰੈ ਸੁਆਮੀ ਲੋਚ ਹਮ ਲਾਈ ਹਮ ਜੀਵਹ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ॥ నా గురుదేవులు ఆయన పట్ల తీవ్రమైన కోరికను నాలో నింపారు మరియు నేను ఆధ్యాత్మికంగా అతని పేరును ధ్యానం చేయడం ద్వారా మాత్రమే మనుగడ సాగిస్తాను.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਮਲ ਹਰਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਅਨਦ ਭਲੇ ॥੪॥੨॥ ఓ' నానక్, ఓ' దేవుడా, నీ ప్రేమతో నన్ను నింపిన మీరు, నన్ను మీతో ఐక్యంగా ఉంచండి, మరియు అది నాకు అత్యంత ఆనందకరమైన ఆనందం. || 4|| 2||
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ నాట్, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖੇ ॥ ఓ' నా మనసా, దేవుని నామమును ధ్యానించండి; అతను మాత్రమే నిజమైన స్నేహితుడు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top