Page 945
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਰਸੁ ਨ ਆਵੈ ਅਉਧੂ ਹਉਮੈ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥
ఓ యోగి, గురువు మాట లేకుండా శ్వాస (ఆధ్యాత్మిక జీవితం) జీవనాధారం కాదు మరియు అహం కోసం కోరిక పోదు.
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੇ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥
గురువాక్యపు ప్రేమతో నిండిన వారు, అద్భుతమైన సారాన్ని స్వీకరించి, దేవుని నామమున సతిశయమై ఉంటారు.
ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੀਐ ਕਿਤੁ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥
మనస్సు ఎల్లప్పుడూ స్థిరంగా ఉండగల, మరియు మనస్సు ఎటువంటి ఆహారంతో సాటియేట్ చేయబడుతుంది అని యోగులు అడుగుతారు.
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਨ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥੬੧॥
నానక్ సమాధానం ఇస్తాడు, సత్య గురువు బోధల ద్వారా, దుఃఖం మరియు ఆనందం ఒకే విధంగా కనిపిస్తాయి మరియు మరణ భయం మనస్సును బాధించదు. || 61||
ਰੰਗਿ ਨ ਰਾਤਾ ਰਸਿ ਨਹੀ ਮਾਤਾ ॥
దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉండక, నామము యొక్క ఆనందముతో ఉప్పొంగిపోకపోతే,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਜਲਿ ਬਲਿ ਤਾਤਾ ॥
గురువు గారి మాటను పాటించకుండా, అతను విసుగు చెంది, లోకవాంఛలను అనుభవిస్తాడు.
ਬਿੰਦੁ ਨ ਰਾਖਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਖਿਆ ॥
గురువు గారి మాటను జపించని వాడు బ్రహ్మచారిగా మారలేదు
ਪਵਨੁ ਨ ਸਾਧਿਆ ਸਚੁ ਨ ਅਰਾਧਿਆ ॥
భగవంతుణ్ణి స్మరించని వాడు తన శ్వాసను అదుపులో చేసుకోలేదు.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਸਮ ਕਰਿ ਰਹੈ ॥
అర్థం కాని దేవుని స్తుతిని గానము ద్వారా సమతుల్యమైన జీవితాన్ని గడుపుతున్నట్లయితే,
ਤਉ ਨਾਨਕ ਆਤਮ ਰਾਮ ਕਉ ਲਹੈ ॥੬੨॥
అప్పుడు మాత్రమే అతను సర్వతోవలో ఉన్న దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు అని నానక్ చెప్పారు. || 62||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਰੰਗੇ ਰਾਤਾ ॥
గురుకృపవలన భగవంతుని ప్రేమతో నిండినవాడు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਾਚੇ ਮਾਤਾ ॥
నామం యొక్క మకరందాన్ని త్రాగి, దేవుని ప్రేమలో ఉప్పొంగి పోతాడు.
ਗੁਰ ਵੀਚਾਰੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
గురువు గారి మాట ద్వారా ఆలోచనకు లోనయిన వాడు తన లోకవాంఛల అగ్నిని తీర్చాడు.
ਅਪਿਉ ਪੀਓ ਆਤਮ ਸੁਖੁ ਧਾਰੀ ॥
అతను నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని స్వీకరించాడు మరియు ఖగోళ శాంతిని పొందాడు.
ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
ఓ యోగి, గురు బోధను అనుసరించి, ఈదడం ద్వారా దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి మరియు దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం గుండా ఈదండి.
ਨਾਨਕ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ॥੬੩॥
ఓ నానక్, అరుదైన ఆలోచనాపరుడు మాత్రమే దానిని అర్థం చేసుకుంటాడు. || 63||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਕਹਾ ਬਸੀਅਲੇ ਕਹਾ ਬਸੈ ਇਹੁ ਪਵਨਾ ॥
ఈ మత్తులో ఉన్న ఏనుగు లాంటి మనస్సు ఎక్కడ నివసిస్తుంది, మరియు ఈ శ్వాస ఎక్కడ నివసిస్తుంది అని యోగులు అడుగుతారు,
ਕਹਾ ਬਸੈ ਸੁ ਸਬਦੁ ਅਉਧੂ ਤਾ ਕਉ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕਾ ਭਵਨਾ ॥
మరియు ఓ యోగి (నానక్), ఆ గురు పదం ఎక్కడ నివసిస్తుంది, దీని ద్వారా మనస్సు యొక్క సంచారాలు ఆగిపోతాయి?
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਪਾਏ ॥
గురువు గారి సమాధానం, దేవుడు కృపను అనుగ్రహిస్తే, అతను సత్య గురువుతో ఐక్యం అవుతాడు; అప్పుడు గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, అతని మనస్సు ఆత్మలో స్థిరంగా మారుతుంది.
ਆਪੈ ਆਪੁ ਖਾਇ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ॥
వ్యక్తి తన అహంకారాన్ని జయించినప్పుడు, అతను నిష్కల్మషంగా మారతాడు, మరియు అతని సంచార మనస్సు నిగ్రహంతో ఉంటుంది.
ਕਿਉ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ਆਤਮੁ ਜਾਣੈ ਕਿਉ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
ఈ ప్రపంచానికి మూలమైన దేవుణ్ణి ఎలా గుర్తించగలరు, తన ఆత్మను ఎలా తెలుసుకోగలరు అని యోగులు అడుగుతారు. అజ్ఞాని మనస్సుకు జ్ఞానోదయం ఎలా అవుతుంది?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਵੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੬੪॥
గురుబోధల ద్వారా తన అహాన్ని నిర్మూలించి, ఆ తర్వాత సమతూకంలో కలిసిపోయినప్పుడు నానక్ సమాధానం || 64||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੀਅਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਿ ਰਹੈ ॥
గురువు గారి బోధలను అనుసరించి, అందరి మూలమైన దేవుణ్ణి గ్రహించినప్పుడు, తరువాత స్థిరంగా మారడం ద్వారా, ఈ మనస్సు హృదయంలోనే నివసిస్తుంది.
ਨਾਭਿ ਪਵਨੁ ਘਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਤਤੁ ਲਹੈ ॥
శ్వాస ప్రక్రియ నాభి నుంచి మొదలవుతుంది; గురువు బోధనల ద్వారా శోధించడం ద్వారా వాస్తవికత యొక్క సారాంశాన్ని కనుగొంటాడు.
ਸੁ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਆਛੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਸੁ ਸਬਦਿ ਲਹੈ ॥
ఆ దివ్యవాక్యమంతా, ఒకరి హృదయంలో వ్యక్తమైనప్పుడు, ఆ దివ్యపదం ద్వారా, మూడు లోకాల్లో భగవంతుడు యొక్క అత్యున్నత కాంతిని గ్రహిస్తాడు.
ਖਾਵੈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਾਚੇ ਕੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿ ਰਹੈ ॥
దేవునితో ఐక్య౦గా ఉ౦డాలనే కోరిక ను౦డి ఆయన దుఃఖాలు అదృశ్యమవుతు౦టాయి, ఆయన తన నామ౦తో స౦తోష౦గా ఉ౦టాడు.
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ਬਿਰਲੋ ਕੋ ਅਰਥਾਵੈ ॥
గురువు యొక్క అరుదైన అనుచరుడు మాత్రమే దైవపదం యొక్క ఆగని శ్రావ్యతను తెలుసు మరియు అర్థం చేసుకున్నాడు.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਭਾਖੈ ਸਚਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਵੈ ॥੬੫॥
నానక్ చెప్పారు, దానిని అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తి, అతను దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాడు మరియు ఎన్నడూ మసకబారని అతని ప్రేమతో నిండి ఉంటాడు. || 65||
ਜਾ ਇਹੁ ਹਿਰਦਾ ਦੇਹ ਨ ਹੋਤੀ ਤਉ ਮਨੁ ਕੈਠੈ ਰਹਤਾ ॥
ఈ హృదయం మరియు శరీరం లేనప్పుడు, మనస్సు ఎక్కడ నివసిస్తుందని యోగులు అడుగుతారు.
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਅਸਥੰਭੁ ਨ ਹੋਤੋ ਤਾ ਪਵਨੁ ਕਵਨ ਘਰਿ ਸਹਤਾ ॥
తామర లాంటి నాభికి మద్దతు లేనప్పుడు, అప్పుడు జీవిత శ్వాస ఏ ఇంటిలో నివసించింది?
ਰੂਪੁ ਨ ਹੋਤੋ ਰੇਖ ਨ ਕਾਈ ਤਾ ਸਬਦਿ ਕਹਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
రూప౦ గానీ, అ౦కార౦ గానీ లేనప్పుడు, అప్పుడు దైవిక పద౦ ఎక్కడ నివసి౦చి౦ది?
ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਕੀ ਮੜੀ ਨ ਹੋਤੀ ਮਿਤਿ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
తల్లి రక్త౦తో, త౦డ్రి వీర్య౦తో తయారు చేయబడిన ఈ శరీర౦ ఉనికిలో లేనప్పుడు, దేవుని సద్గుణాల పరిధిని, విలువను మదింపు చేయలేమా?
ਵਰਨੁ ਭੇਖੁ ਅਸਰੂਪੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਪਸਿ ਸਾਚਾ ॥
ఏ రంగు, రూపం లేదా లక్షణం కనిపించని దేవుడు ఎలా తెలుసుకోగలడు?
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਇਬ ਤਬ ਸਾਚੋ ਸਾਚਾ ॥੬੬॥
నానక్ ఇలా అ౦టున్నాడు, దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయిన వ్యక్తి ఇప్పుడు, ఎప్పటికీ ఉన్న దేవుణ్ణి అనుభవి౦చినట్లు అనిపిస్తు౦ది. || 66||
ਹਿਰਦਾ ਦੇਹ ਨ ਹੋਤੀ ਅਉਧੂ ਤਉ ਮਨੁ ਸੁੰਨਿ ਰਹੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥
గురువు గారు సమాధానం ఇస్తారు, హృదయం మరియు శరీరం లేనప్పుడు; ఓ యోగి, అప్పుడు విడిపోయిన మనస్సు అవ్యక్తమైన దేవునిలో నివసించింది.
ਨਾਭਿ ਕਮਲੁ ਅਸਥੰਭੁ ਨ ਹੋਤੋ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸਤਉ ਪਵਨੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥
తామరవంటి నాభికి మద్దతు లేనప్పుడు, అప్పుడు దేవుని ప్రేమతో నిండినప్పుడు, జీవితశ్వాస దాని స్వంత గృహమైన శాశ్వత దేవునిలో ఉండిపోయింది.
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਨ ਹੋਤੀ ਤਉ ਅਕੁਲੀਣਿ ਰਹਤਉ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥
రూప౦ గానీ, ఆకార౦ గానీ, సామాజిక వర్గ౦ గానీ లేనప్పుడు, ఆ ఉదాత్తమైన దైవిక పద౦ దేవుణ్ణి నివసి౦చి౦ది, ఆయనకు వంశ౦ లేదు.
ਗਉਨੁ ਗਗਨੁ ਜਬ ਤਬਹਿ ਨ ਹੋਤਉ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਆਪੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
భూమి గాని ఆకాశము గాని లేనప్పుడు, మూడు లోకాల వెలుగును, అపరిమితమైన దేవుడు, తనంతట తానే ఉన్నాడు.