Page 925
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ రాంకలీ ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
ఓ' నా మనసా, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని గురించి ప్రేమతో ధ్యానం చేయాలి మరియు మనం అతనిని ఒక్క క్షణం కూడా మరచిపోకూడదు.
ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮ ਰਮਾ ਕੰਠਿ ਉਰ ਧਾਰੀਐ ॥
సర్వస్వము గల దేవుని నామమును మన హృదయములో పొందుపరచాలి.
ਉਰ ਧਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
ఓ' ప్రియమైనవాడా! సర్వసద్గుణాల సర్వస్వకర్తను, సర్వోన్నతమైన, నిష్కల్మషమైన దేవుణ్ణి మీ హృదయంలో పొందుపరచినవారు:
ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਤਾ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਦੁਸਹ ਦੁਖ ਭਵ ਖੰਡਨੋ ॥
అతను భయాలను పారద్రోలేవాడు, పాపాలు మరియు భరించలేని బాధలను నాశనం చేస్తాడు; అతను జనన మరణాల చక్రం నుండి విముక్తి పొందేవాడు.
ਜਗਦੀਸ ਈਸ ਗੋੁਪਾਲ ਮਾਧੋ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥
విశ్వానికి గురువు, భూమి యొక్క ధారణీయుడు మరియు ప్రపంచ సంపదకు యజమాని అయిన దేవుని సుగుణాలను మనం ప్రతిబింబించాలి.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਚਿਤਾਰੀਐ ॥੧॥
నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, గురువుతో కలిసి, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకోవాలి. || 1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਆਸਰਾ ॥
ఓ' నా స్నేహితుడా!, నిష్కల్మషమైన దేవుని పేరు అతని భక్తులకు ప్రధానమైనది.
ਮਾਲੁ ਮਿਲਖ ਭੰਡਾਰ ਨਾਮੁ ਅਨੰਤ ਧਰਾ ॥
అనంతమైన దేవుని నామాన్ని హృదయంలో, భక్తులకు పొందుపరచడం అనేది లౌకిక సంపద యొక్క సంపదను కలిగి ఉండటం వంటిది.
ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨ ਕੈ ਰਸ ਭੋਗ ਏਕ ਨਰਾਇਣਾ ॥
దేవుని నామమును బట్టి, దేవుని ధ్యానము చేయడ౦ లోపములోని వారు లోక౦లోని అన్ని స౦తోశాలను ఆన౦ది౦చడ౦లా ఉ౦టు౦ది.
ਰਸ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਨੰਤ ਬੀਠਲ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇਣਾ ॥
వారికి, ప్రతి శ్వాసతో అపరిమితమైన దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవడం అన్ని ప్రపంచ ఆనందాలు, అందగత్తెలు మరియు ఆనందాలను ఆస్వాదించడం వంటిది.
ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣਾ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਰਣਾ ਨਾਮੁ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਹਰਾ ॥
గత దుష్కార్యాలకు, ప్రాయశ్చిత్తానికి దేవుని నామము, నశింపచేసినది; దేవుని నామము మరణ భయాన్ని నిర్మూలిస్తుంది.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲਹ ਆਸਰਾ ॥੨॥
నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరు యొక్క మద్దతు మాత్రమే భక్తుల సంపద. || 2||
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਈ ॥
ఓ' నా దేవుడా! మీ సద్గుణాలు అపరిమితమైనవి మరియు మీ సుగుణాల పరిమితులు ఎవరికీ తెలియదు.
ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਦਇਆਲ ਸੁਣਿ ਭਗਤ ਵਖਾਨਈ ॥
ఓ' దయగల దేవుడా! మీ సద్గుణాలను వర్ణించడానికి ప్రయత్నించే వారు, మీ అద్భుతమైన నాటకాలను చూడటం ద్వారా లేదా మీ భక్తుల నుండి మీ సుగుణాలను వినడం ద్వారా అతను అలా చేస్తాడు.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਝੁ ਧਿਆਵਹਿ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
ఓ' జీవుల యొక్క సర్వోన్నత గురు-దేవుడా, అన్ని జీవులు మిమ్మల్ని ఆరాధిస్తాయి.
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਜਗਦੀਸਰਾ ॥
ఓ' దయగల విశ్వ గురువా, అందరూ బిచ్చగాళ్ళు మరియు మీరు మాత్రమే దయగల ప్రయోజకుడు.
ਸਾਧੂ ਸੰਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਸੋਈ ਜਿਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਾਨਈ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే పవిత్రమైనవాడు, సాధువు మరియు జ్ఞాని, దేవుడు మహిమను అనుగ్రహిస్తాడు.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸੋਇ ਤੁਝਹਿ ਪਛਾਨਈ ॥੩॥
నానక్ సమర్పించాడు, ఓ' దేవుడా! మీరు ఎవరిమీద దయ చూపి౦చునో ఆయన మాత్రమే నిన్ను గ్రహి౦చును. || 3||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਅਨਾਥੁ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
నేను ధర్మహీనుడినని, మద్దతు లేనివాడిని, నేను గురువు గారి ఆశ్రయానికి వచ్చాను.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
నాలో దేవుని నామాన్ని అమర్చిన దైవ గురువుకు నేను అంకితం చేయబడ్డాను.
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਕੁਸਲੁ ਥੀਆ ਸਰਬ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥
గురువు నన్ను నామంతో ఆశీర్వదించారు; నాలో ఖగోళ శాంతి పెరిగింది మరియు నా కోరికలన్నీ నెరవేరాయి.
ਜਲਨੇ ਬੁਝਾਈ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
గురువు గారు నా కోరికల అగ్నిని తీర్చారు, ప్రశాంతత పెరిగింది మరియు నేను చాలా కాలం నుండి విడిపోయిన దేవునితో ఐక్యమయ్యాక.
ਆਨੰਦ ਹਰਖ ਸਹਜ ਸਾਚੇ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
నేను ఆనందగీతాలు పాడటం ద్వారా ఆనందం, ఆధ్యాత్మిక శాంతి మరియు సమతుల్యతను పొందాను మరియు దేవుని స్తుతిని పొందాను.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥
నానక్ సమర్పించాడు, నేను పరిపూర్ణ గురువు నుండి దేవుని పేరును అందుకున్నాను. || 4|| 2||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు:
ਰੁਣ ਝੁਣੋ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਈਐ ਸੰਤਨ ਕੈ ॥
ప్రతిరోజూ ఉదయాన్నే, మన౦ పరిశుద్ధుల స౦బ౦ధ౦లో చేరి, దేవుని స్తుతి ప్రశ౦సల దివ్యమైన మాటలను మధురమైన, మృదువైన రాగ౦లో పాడాలి.
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਗੁਰ ਮੰਤਨ ਕੈ ॥
గురుబోధల ద్వారా అన్ని రకాల పాపాలను, దుర్గుణాలను వినాశన౦ చేసే దేవుని నామాన్ని మన౦ ప్రేమపూర్వక౦గా ధ్యాని౦చాలి.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਅਮਿਉ ਪੀਜੈ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਅਰਾਧੀਐ ॥
మనం దేవుని నామాన్ని పఠించాలి, మనం నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని త్రాగాలి మరియు ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో ఆయనను గుర్తుంచుకోవాలి.
ਜੋਗ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਲਗਿ ਚਰਣ ਕਮਲਹ ਸਾਧੀਐ ॥
తన మనస్సును నిష్కల్మషమైన దేవుని నామముపై కేంద్రీకరించడం ద్వారా యోగా, దాతృత్వం మరియు అటువంటి అనేక విశ్వాస ఆచారాల యొక్క యోగ్యతలను పొందుతారు.
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਦੂਖ ਸਗਲੇ ਪਰਹਰੈ ॥
దయగల, ఆకర్షణీయమైన దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధన అన్ని బాధలను తొలగిస్తుంది.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਤਰੈ ਸਾਗਰੁ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਨਰਹਰੈ ॥੧॥
గురుదేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకోవడం ద్వారా ఒకరు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదారని నానక్ సమర్పించాడు. || 1||
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣੁ ਭਗਤ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਰਾਮ ॥
ఓ' దేవుడా, ఆనంద సముద్రం మరియు విశ్వ గురువా, మీ భక్తులు మిమ్మల్ని ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటారు మరియు మీ ప్రశంసలను పాడండి:
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਪਾਏ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
గురువు గారి బోధనలను వినయంగా అనుసరించడం ద్వారా వారు ఆనందాన్ని, అన్ని రకాల ఆనందాలను మరియు సౌకర్యాలను పొందుతారు.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਲਿਆ ਦੂਖ ਹਰਿਆ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥
సమాధాననిధియైన దేవుణ్ణి గ్రహి౦చిన దేవుడు కనికరాన్ని అనుగ్రహి౦చి ఆయనను కాపాడాడు; అతని దుఃఖములన్నీ మాయమయ్యాయి.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਭਾਖਿਆ ॥
దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరు మీద తన మనస్సును కేంద్రీకరించి, తన నాలుకతో దేవుని నామాన్ని పఠించిన వ్యక్తి, అతని భయాలు మరియు సందేహాలన్నీ పారిపోయాయి.
ਹਰਿ ਏਕੁ ਚਿਤਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
అలా౦టి వ్యక్తి దేవుణ్ణి మాత్రమే గుర్తుచేసుకు౦టాడు, దేవుని పాటలని మాత్రమే పాడతాడు, ఆయనకు దేవుడు మాత్రమే ప్రతిచోటా ప్రవర్తి౦చడ౦ కనిపిస్తు౦ది.