Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 924

Page 924

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿ ਬੋਲਿਆ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਰਜਾਇ ਜੀਉ ॥ గురు అమర్దాస్ ఏ ప్రకటన చేసినా, శిష్యులందరూ ఆయన ఆజ్ఞను పాటించారు (రామ్ దాస్ ను తదుపరి గురువుగా అంగీకరించడం గురించి).
ਮੋਹਰੀ ਪੁਤੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮਦਾਸੈ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ ముందుగా గురు అమర్దాస్ కుమారుడు మొహరీ ముందుకు వచ్చి భక్తితో గురు రామ్ దాస్ పాదాలను తాకాడు.
ਸਭ ਪਵੈ ਪੈਰੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਜਿਥੈ ਗੁਰੂ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ॥ ఆ తరువాత, మిగతా వారందరూ సత్య గురువు (గురు రామ్ దాస్) పాదాలకు నమస్కరించారు, వారిలో గురు అమర్దాస్ తన దివ్య కాంతిని నింపారు.
ਕੋਈ ਕਰਿ ਬਖੀਲੀ ਨਿਵੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਆਣਿ ਨਿਵਾਇਆ ॥ ఎవరైనా అసూయతో గురు రామ్ దాస్ కు తలవంచలేదు, గురు అమర్దాస్ చివరికి ఒప్పించి గురు రామ్ దాస్ కు నమస్కరించేలా చేశాడు.
ਹਰਿ ਗੁਰਹਿ ਭਾਣਾ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ਜੀਉ ॥ గురు రామదాస్ కు గొప్పతనాన్ని అందించడం దేవునికి మరియు గురు అమర్దాలకు సంతోషాన్ని కలిగించింది; ఇది ఇలా ముందే నిర్ణయించబడింది.
ਕਹੈ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥੧॥ సుందర్ చెప్పారు, ఓ' సాధువులారా! వినండి, ప్రపంచం మొత్తం గురు రామ్ దాస్ కు నమస్కరించింది. || 6|| 1||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ రాగ్ రాంకలీ, ఐదవ గురువు, కీర్తన:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸਾਜਨੜਾ ਮੇਰਾ ਸਾਜਨੜਾ ਨਿਕਟਿ ਖਲੋਇਅੜਾ ਮੇਰਾ ਸਾਜਨੜਾ ॥ దేవుడు నాకు ప్రియమైనవాడు, అవును అతను నా స్నేహితుడు మరియు ఎల్లప్పుడూ నా పక్కన నిలబడి ఉంటాడు.
ਜਾਨੀਅੜਾ ਹਰਿ ਜਾਨੀਅੜਾ ਨੈਣ ਅਲੋਇਅੜਾ ਹਰਿ ਜਾਨੀਅੜਾ ॥ ప్రియమైన దేవుడు నా ప్రియుడు, నేను అతనిని నా కళ్ళతో చూశాను.
ਨੈਣ ਅਲੋਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋਇਆ ਅਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਗੂੜਾ ॥ దేవుడు ప్రతి హృదయ౦లో ను౦డి ప్రవర్తి౦చడాన్ని నా కళ్ళతో చూశాను, ఆయన ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ పొ౦దుతున్నవాడు, ఎ౦తో ప్రేమగల స్నేహితుడు.
ਨਾਲਿ ਹੋਵੰਦਾ ਲਹਿ ਨ ਸਕੰਦਾ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ॥ దేవుడు ఎల్లప్పుడూ అందరితో ఉంటాడు, కానీ మూర్ఖ మానవుడు అతనిని గ్రహించలేడు ఎందుకంటే అతనితో కలయిక యొక్క రుచి అతనికి తెలియదు.
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਹੋਛੀ ਬਾਤਾ ਮਿਲਣੁ ਨ ਜਾਈ ਭਰਮ ਧੜਾ ॥ మూర్ఖుడు మాయపట్ల ప్రేమతో నిమగ్నమై, అల్పమైన వ్యవహారాల గురించి మాట్లాడతాడు; సందేహము చేత ఊగిసలాడగా, ఆయన దేవుణ్ణి గ్రహించలేడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਸਭ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਖੜਾ ॥੧॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, ప్రియమైన దేవుడు కూడా ప్రతి ఒక్కరి దగ్గర నిలబడి ఉన్నాడు, అయినప్పటికీ గురువు బోధనలు లేకుండా అతను గ్రహించలేడు. || 1||
ਗੋਬਿੰਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦਾ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥ ఓ' విశ్వగురువా మరియు నా జీవితం యొక్క మద్దతుదారుడా!
ਕਿਰਪਾਲਾ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾਲਾ ਦਾਨ ਦਾਤਾਰਾ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ఓ' దయ సముద్రం, నా కరుణ గల మరియు దయ గల దేవుడు:
ਦਾਨ ਦਾਤਾਰਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਹਨਿਆ ॥ మీరు ప్రతి హృదయాన్ని అందంగా చూస్తున్నారు; ఓ' గొప్ప బహుమతులారా మరియు అనంతమైన దేవుని ఇచ్చేవాడు!
ਇਕ ਦਾਸੀ ਧਾਰੀ ਸਬਲ ਪਸਾਰੀ ਜੀਅ ਜੰਤ ਲੈ ਮੋਹਨਿਆ ॥ మీరు ఈ పనిమనిషి, మాయను సృష్టించారు, ఇది ప్రతిచోటా దాని పూర్తి శక్తితో పరివర్తిస్తోంది మరియు అన్ని జీవులు మరియు జీవులను ప్రలోభపెట్టింది.
ਜਿਸ ਨੋ ਰਾਖੈ ਸੋ ਸਚੁ ਭਾਖੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ నిత్యదేవుడు మాయ ప్రభావం నుండి రక్షించేవాడు, ఆయన నామాన్ని పఠిస్తాడు మరియు అతను గురువు మాటపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਭਾਣਾ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ దేవునికి ప్రీతికరమైన ఆ వ్యక్తికి మాత్రమే దేవుడు చాలా ప్రియమైనవాడు అని నానక్ చెప్పాడు. || 2||
ਮਾਣੋ ਪ੍ਰਭ ਮਾਣੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮਾਣੋ ॥ నేను దేవుని పట్ల గర్వపడుతున్నాను; అవును, నేను నా దేవుని పట్ల గర్వపడుతున్నాను.
ਜਾਣੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੋ ਸੁਆਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੋ ॥ దేవుడు మాత్రమే జ్ఞాని, సాగాసియస్ మరియు సర్వజ్ఞుడు.
ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨਾ ਸਦ ਪਰਧਾਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮਾ ॥ అవును, దేవుడు దూరదృష్టిగలవాడు, ఎల్లప్పుడూ సర్వోన్నతుడు మరియు అతని పేరు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతుంది.
ਚਾਖਿ ਅਘਾਣੇ ਸਾਰਿਗਪਾਣੇ ਜਿਨ ਕੈ ਭਾਗ ਮਥਾਨਾ ॥ ముందుగా నిర్ణయించినవారు దేవుని నామము యొక్క మకరందాన్ని రుచి చూసి, మాయ కోసం ఆకలి, లోక సంపద మరియు శక్తి కోసం పూర్తిగా సాటీజ్ అవుతారు:
ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ਤਿਨਹਿ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਤਿਸੈ ਕਾ ਮਾਣੋ ॥ వారు మాత్రమే దేవుణ్ణి గ్రహించి ప్రేమతో ఆయనను స్మరించారు; అందరూ ఆయనను చూసి గర్వపడుతున్నారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ਸਚੁ ਤਿਸੈ ਦੀਬਾਣੋ ॥੩॥ దేవుడు శాశ్వతుడు, అతని అత్యున్నత హోదా ఎప్పటికీ ఉంటుంది మరియు అతని న్యాయ వ్యవస్థ సత్యంపై ఆధారపడి ఉంటుంది అని నానక్ చెప్పారు. || 3||
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੁਣੀਐ ਮੰਗਲਾ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, ఆనందగీతాలు దేవుని స్తుతి యొక్క ఆనందకరమైన పాటలు మరియు మనం ఎల్లప్పుడూ దేవుని ప్రశంసల ఆనందకరమైన పాటలను వినాలి.
ਸੋਹਿਲੜਾ ਪ੍ਰਭ ਸੋਹਿਲੜਾ ਅਨਹਦ ਧੁਨੀਐ ਸੋਹਿਲੜਾ ॥ మధురమైన పాటలు దేవుని స్తుతి యొక్క నాన్ స్టాప్ ఆహ్లాదకరమైన పాటలు.
ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਅਗਾਜੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਿਸਹਿ ਵਧਾਈ ॥ ఎల్లప్పుడూ ఉన్నతమైన ఆత్మతో ఉండే దేవుడు, తన స్తుతి యొక్క దైవిక పదాలు, అతను వ్యక్తీకరించే హృదయం అయిన తన ఇంట్లో నిరంతరం ఆడుతూనే ఉంటాడు.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ మన౦ ప్రతిదీ పొ౦దే దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకోవాలి; అతను శాశ్వతుడు మరియు జననాలు మరియు మరణాల ద్వారా వెళ్ళడు.
ਚੂਕੀ ਪਿਆਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਨਿਰਗੁਨੀਐ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మాయ కోసం ఒకరి కోరిక ముగుస్తుంది; ఆయన కోరికలన్నీ భగవంతుని సాక్షాత్కరించడం ద్వారా నెరవేరుతాయి, మాయ యొక్క మూడు విధానాలచే ప్రభావితం కావు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਸੁਨੀਐ ॥੪॥੧॥ నా దేవుని నివాసంలో, ఆనంద గీతాలు నిరంతరం వినబడతాయని నానక్ చెప్పారు. || 4|| 1||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/