Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 844

Page 844

ਮੈ ਅਵਰੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ॥ దేవుని నామము మాత్రమే నాలో లోతుగా నివసిస్తుంది; నాకు మరే ఇతర ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, ధ్యానం లేదా విగ్రహారాధన యొక్క యోగ్యత లేదు.
ਭੇਖੁ ਭਵਨੀ ਹਠੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਗਹਿ ਰਹੇ ॥੧॥ ఓ నానక్, నాకు మతపరమైన దుస్తులు, తీర్థయాత్రలు లేదా హఠ-యోగా(మొండితనం)గురించి ఏమీ తెలియదు; నేను నిత్య దేవుణ్ణి నా హృదయంలో దృఢంగా ప్రతిష్టించాను. || 1||
ਭਿੰਨੜੀ ਰੈਣਿ ਭਲੀ ਦਿਨਸ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ ॥ రాత్రులు ఆహ్లాదకరంగా మారతాయి మరియు రోజులు ఆహ్లాదకరంగా మారతాయి,
ਨਿਜ ਘਰਿ ਸੂਤੜੀਏ ਪਿਰਮੁ ਜਗਾਏ ਰਾਮ ॥ తన ప్రియమైన భర్త-దేవుడు మాయ ప్రేమ నుండి, లోక సంపద మరియు శక్తి నుండి అప్రమత్తం చేసే ఆ స్వీయ-శోషణ ఆత్మ వధువు కోసం.
ਨਵ ਹਾਣਿ ਨਵ ਧਨ ਸਬਦਿ ਜਾਗੀ ਆਪਣੇ ਪਿਰ ਭਾਣੀਆ ॥ గురువాక్య౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా మేల్కొన్న క్రొత్తగా వివాహమైన యువ ఆత్మ వధువు తన భర్త-దేవునికి ఆన౦ద౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਸੁਭਾਉ ਦੂਜਾ ਚਾਕਰੀ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥ ఆమె అబద్ధం, మోసం, ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమ మరియు ప్రాపంచిక ప్రజలకు లోబడి ఉంటుంది.
ਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਰੁ ਕੰਠੇ ਸਾਚ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ నేను దేవుని నామాన్ని నా హృదయంలో పొందుపరచాను మరియు అతని స్తుతి యొక్క దైవిక పదం నా జీవితానికి మార్గదర్శక సూత్రం.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਮਾਗੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਭਾਣਿਆ ॥੨॥ ఓ' దేవుడా! చేతులు జోడించి, నానక్ మీ శాశ్వత నామం కోసం వేడుకున్నాడు; అది మీకు సంతోషం కలిగిస్తే, మీ కృప యొక్క చూపును నాపై ఇవ్వండి. || 2||
ਜਾਗੁ ਸਲੋਨੜੀਏ ਬੋਲੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥ ఓ' అందమైన కళ్ళ ఆత్మ వధువు, గురువు యొక్క దైవిక పదం ఏమి చెబుతుందో అనుసరించండి మరియు ప్రపంచ శోధన యొక్క దాడిపట్ల అప్రమత్తంగా ఉండండి.
ਜਿਨਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਅੜੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਰਾਮ ॥ వర్ణనాతీతుడైన దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యమైన మాటలను విని, విశ్వాసమును ఉంచేవాడు,
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਏ ॥ ప్రాపంచిక శోధనలు ఏ విధమైన ప్రభావాన్ని చూపని ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతారు; కానీ అరుదైన గురువు అనుచరుడు మాత్రమే వర్ణించలేని దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్య మైన మాటలను అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਓਹੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਸੂਝਏ ॥ అటువంటి వ్యక్తి గురు దివ్యవాక్యంలో లీనమై, ఆత్మఅహంకారాన్ని కోల్పోయి, మూడు లోకాలలోనూ నివసించే దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਨਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿਆ ॥ అనంతుడైన దేవుని ప్రేమతో నిండిన ఆయన మాయ నుండి విడిపోయాడు; దేవుడు తన హృదయంలో పొందుపరచబడ్డాడు మరియు అతను తన సుగుణాలను ప్రతిబింబిస్తాడు.
ਓਹੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਨਾਨਕਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥੩॥ ఓ నానక్, ప్రతిచోటా నివసిస్తున్న దేవుడు తన హృదయంలో పొందుపరచాడు. || 3||
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇੜੀਏ ਭਗਤਿ ਸਨੇਹੀ ਰਾਮ ॥ ఓ' ఆత్మ వధువా, తన ఉనికికి మిమ్మల్ని పిలిచిన దేవుడు తన భక్తి ఆరాధనను ప్రేమి౦చాడు.
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਰਹਸੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹੀ ਰਾਮ ॥ గురువు బోధనలను అనుసరించే ఆత్మ వధువు, ఆమె మనస్సు ఆనందదాయకంగా ఉంటుంది మరియు ఆమె మానవ జీవితం యొక్క ఉద్దేశ్యం సాధించబడుతుంది.
ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਰੀਝੈ ਸਬਦਿ ਸੀਝੈ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਨਾਥੁ ਪਛਾਣਏ ॥ ఆమె మనస్సును జయించడం ద్వారా, ఆమె ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది; గురువు గారి మాట ద్వారా ఆమె తన ఆధ్యాత్మిక లక్ష్యంలో విజయం సాధిస్తుంది మరియు మూడు ప్రపంచాల గురువు అయిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తుంది.
ਮਨੁ ਡੀਗਿ ਡੋਲਿ ਨ ਜਾਇ ਕਤ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਏ ॥ ఆమె తన భర్త-దేవుణ్ణి గ్రహించినందున ఆమె మనస్సు ఎక్కడా ఊగిసలాడదు లేదా తిరగదు.
ਮੈ ਆਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਖਸਮੁ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਓ ॥ ఓ' దేవుడా! మీరు మాత్రమే నా మద్దతు; మీరు నా గురువు, నా బలం మరియు మద్దతు.
ਸਾਚਿ ਸੂਚਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਝਗਰੁ ਨਿਬੇਰਓ ॥੪॥੨॥ నిత్య దేవునిలో లీనమైన ఓ నానక్ ఎల్లప్పుడూ నిష్కల్మషంగా ఉంటాడు మరియు అతను గురువు మాట ద్వారా తన అంతర్గత సంఘర్షణలను పరిష్కరిస్తాడు. || 4|| 2||
ਛੰਤ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਮੰਗਲ కీర్తన, రాగ్ బిలావల్, నాలుగవ గురువు, మంగళ్ ~ ఆనందం పాట:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜੈ ਆਇਆ ਮਨੁ ਸੁਖਿ ਸਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ నా దేవుడు నా హృదయంలో తనను తాను వ్యక్తీకరించాడు మరియు నా మనస్సు ఖగోళ శాంతితో కలిసిపోయింది.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਰੰਗਿ ਰਲੀਆ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ గురువు దయ చూపాడు, నేను దేవుణ్ణి గ్రహించాను మరియు ఇప్పుడు నేను ఆనందంతో ఆనందిస్తున్నాను.
ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਮਸਤਕਿ ਮਾਣਾ ਰਾਮ ॥ చాలా అదృష్టవంతులు ఆ సంతోషకరమైన ఆత్మ వధువులు, వారి నుదురు దేవునితో కలయిక యొక్క చిహ్నాన్ని చూపిస్తుంది.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥੧॥ ఓ' నానక్, దేవుడు వారి శాశ్వత భర్త మరియు వారి మనస్సుకు సంతోషకరమైనవాడు. || 1||
ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਆਪੈ ਰਾਮ ॥ ఏ గౌరవము లేనివారి గౌరవమే దేవుడు; అతను స్వయంగా ఉన్నాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਨਿਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥ గురువు అనుచరుడు తన ఆత్మఅహంకారాన్ని నిర్మూలిస్తాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటాడు.
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੈ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥ దేవుడు అతనిని తన ప్రేమతో నింపాడు మరియు తన దేవుడు తనకు నచ్చినది చేస్తాడని అతనికి ఈ దృఢమైన నమ్మకం ఉంది.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ਰਾਮ ॥੨॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, దేవుడు గురు అనుచరుణ్ణి తనతో సహజంగా ఏకం చేశాడు మరియు అతను దేవుని పేరు యొక్క అమృతంతో కూర్చున్నాడు. || 2||
ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਵਣ ਵੇਰਾ ਰਾਮ ॥ ఈ మానవ జీవితం ద్వారా మాత్రమే దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకోవచ్చు మరియు ఇది దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకోవాల్సిన సమయం.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ਘਣੇਰਾ ਰਾਮ ॥ ఓ' అదృష్టవంతుడైన ఆత్మవధువా, గురువు బోధనలను అనుసరించి దేవునితో ఐక్యం చేయండి; ఈ కలయికలో విస్తారమైన ప్రేమ ఉంది.
ਜਿਨ ਮਾਣਸ ਜਨਮਿ ਨ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ਰਾਮ ॥ ఈ మానవ జీవితంలో దేవునితో కలయిక సాధించని వారు చాలా దురదృష్టవంతులు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥੩॥ ఓ' దేవుడా! నానక్ ను రక్షించండి, అతను మీ వినయపూర్వక భక్తుడు. || 3||
ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰੰਗਿ ਭੀਨਾ ਰਾਮ ॥ గురువు తన హృదయంలో అందుబాటులో లేని దేవుణ్ణి దృఢంగా ప్రతిష్టించాడు, అతని మనస్సు మరియు శరీరం దేవుని ప్రేమతో మునిగి ఉన్నాయి.
Scroll to Top
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/