Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 783

Page 783

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥ ఓ నానక్, దేవుడు తనతో ఐక్యమై ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవి౦చడ౦ ద్వారా వారు స౦తోషిస్తారు. || 4|| 5||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ గురుబోధల ద్వారా భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకుంటూనే ఆనందాన్ని సాధించిన వారు, వారి శరీరాలు నిత్య దేవునికి నివాసంగా మారాయి.
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਰਾਮ ॥ సృష్టికర్త-దేవుడు స్వయంగా వారిలో దైవిక సుగుణాలను నాటాడు మరియు వారు తమ మనస్సులు కోరుకున్నది అందుకున్నారు.
ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਪੁਤ ਭਾਈ ਸਿਖ ਬਿਗਾਸੇ ॥ అవును, దేవుడు స్వయంగా వాటిలో దైవిక సుగుణాలను నాటాడు, వారు ఖగోళ శాంతిని పొందారు మరియు వారి కుమారులు, సోదరులు మరియు శిష్యుల వంటి వారి ఇంద్రియ అవయవాలు కూడా సంతోషంగా ఉన్నాయి.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥ వారు సర్వతోవలో ఉన్న దేవుని పాటలని పాడుతూనే ఉంటారు మరియు వారి జీవిత లక్ష్యం విజయవంతంగా సాధించబడుతుంది.
ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਰਖਾ ਆਪਿ ਪਿਤਾ ਆਪਿ ਮਾਇਆ ॥ దేవుడు స్వయంగా వారి గురువు, రక్షకుడు మరియు తండ్రి మరియు తల్లివలె వారిని చూసుకుంటాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥ నానక్ ఇలా అంటాడు: ఈ శరీరాన్ని అలంకరించిన సత్య గురువుకు నేను అంకితం చేయబడ్డాను. || 1||
ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਟਨਾਲੇ ਸੋਹੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਰਾਮ ॥ దేవుడు వ్యక్తమయ్యే శరీరాలు, ఆ శరీరాల యొక్క ఇంద్రియ అవయవాలన్నీ ఆధ్యాత్మికంగా అందంగా మారతాయి.
ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥ నిజమైన సాధువులు మరియు ఆ శరీరాలలోని భక్తులు ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటారు మరియు వారి ఆధ్యాత్మిక మరణం యొక్క ఉచ్చు కత్తిరించబడుతుంది.
ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ అవును, నిత్యదేవుడు గురుబోధల ద్వారా దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో ధ్యానించిన వారి ఆధ్యాత్మిక మరణ ఉచ్చును కత్తిరించాడు.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥ ఆధ్యాత్మిక మరణాన్ని పొందితే ఉరిని కత్తిరించడానికి అవసరమైన అన్ని దైవిక ధర్మాలు, మరియు వారి మనస్సు యొక్క అన్ని కోరికలు నెరవేరాయి.
ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਖਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸੀ ॥ నిజమైన సాధువులు మరియు భక్తులు ఆధ్యాత్మిక శాంతితో నివసిస్తారు మరియు ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు; వారి బాధలు, బాధలు, సందేహాలు మాయమవుతాయి
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੨॥ ఓ నానక్, తన దివ్యవాక్యం ద్వారా వాటిని అలంకరించిన పరిపూర్ణ సత్య గురువుకు నేను ఎప్పటికీ అంకితం చేయబడ్డాను. || 2||
ਦਾਤਿ ਖਸਮ ਕੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥ నామును స్మరించుటలో గురుదేవులు వారికి పరిపూర్ణమైన బహుమానము ఇచ్చినవాడు, ఈ బహుమానము ఆ వ్యక్తిలోనే దినదినము బహుమానము.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥ ఎందుకంటే, మహిమ గొప్పది అయిన సర్వోన్నత దేవుడు తనను గురువులా రక్షించాడు.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥ మొదటి నుండి యుగయుగాల వరకు తన భక్తులను కాపాడుతూ వచ్చిన దేవుడు అతనిపై కరుణ చూపాడు.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ దేవుడు స్వయంగా అన్ని జీవులు మరియు జీవులను ప్రేమిస్తాడు మరియు వారందరూ శాంతితో నివసించేలా చూసుకున్నాడు.
ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ దేవుని మహిమ ప్రతిచోటా ప్రవర్తిస్తోంది; అతని విలువను వర్ణించలేము.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥੩॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, దేవుణ్ణి స్మరించడానికి శాశ్వత పునాది వేసిన సత్య గురువుకు నేను అంకితం చేయబడ్డాను. || 3||
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ਰਾਮ ॥ ఓ నా స్నేహితుడా, వారు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని వింటారు మరియు ప్రతి రోజూ శాశ్వత దేవుని యొక్క ప్రశంసలు వినబడతాయి.
ਅਨਹਦ ਚੋਜ ਭਗਤ ਭਵ ਭੰਜਨ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥ తన భక్తుల జనన మరణాల చక్రాన్ని ముగించే దేవుని ప్రశంసలు మరియు అద్భుతమైన నాటకాల నిరంతర దివ్య శ్రావ్యత వాటిలో కంపిస్తూనే ఉంటుంది.
ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੰਤ ਗੋਸਟਿ ਨਿਤ ਹੋਵੈ ॥ అవును, దేవుని స్తుతి యొక్క నిరంతర దైవిక శ్రావ్యతలు వాటిలో కంపిస్తూనే ఉంటాయి; సాధువులు ప్రతిరోజూ వాస్తవికత యొక్క సారాంశం గురించి తమలో తాము చర్చిస్తారు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਮੈਲੁ ਸਭ ਕਾਟਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਗਲੇ ਖੋਵੈ ॥ సాధువులు దుష్ట ఆలోచనల యొక్క అన్ని మురికిని కడిగివేసి, ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా తమ అన్ని అపరాధాలను వదిలించుకుంటారు.
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੋੁਨੀਐ ॥ వారు పుట్టుక లేని, మరణం లేని మరియు పునర్జన్మలలోకి ప్రవేశించని స్థితిని పొందుతారు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਛ ਪੁਨੀਐ ॥੪॥੬॥੯॥ ఓ నానక్, వారు ఆ దివ్య గురువుతో ఐక్యంగా ఉన్నారు, వారి కృప ద్వారా అన్ని కోరికలు నెరవేరతాయి. || 4|| 6|| 9||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ ఓ’ నా మిత్రులారా, సాధువుల పనులను పరిష్కరించడానికి దేవుడు స్వయంగా సహాయం చేస్తాడు; తమ పనులను పూర్తి చేయడానికి అతను స్వయంగా ఏదో ఒక రూపంలో వ్యక్తమయ్యాడు.
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ ॥ నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో మనస్సు పూర్తిగా తడిసిపోయిన వ్యక్తి, అతని శరీరం మరియు హృదయం దానితో అందంగా మారతాయి.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ అవును, నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో పూర్తిగా నిండిన వ్యక్తి, దేవుడు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను సాధించడానికి చేసిన ప్రయత్నాలలో విజయం సాధించడానికి అతనికి సహాయం చేస్తాడు మరియు తద్వారా అతని కోరికలన్నీ నెరవేరతాయి.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥ ఆ వ్యక్తి యొక్క ఇబ్బందులు మరియు ఆందోళనలు ముగుస్తాయి మరియు అతను ప్రపంచ వ్యాప్తంగా గౌరవించబడ్డాడు.
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ ॥ వేదాలు, పురాణాలు కూడా పరిపూర్ణమైన, సర్వశాశ్వతమైన దేవుని పాటలని పాడతాయి.
ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ఓ' నానక్, సర్వోన్నత దేవుడు ఎల్లప్పుడూ తనను ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే తన భక్తులకు సహాయం చేసే తన అసలు స్వభావాన్ని కొనసాగించాడు. || 1||
ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥ ఓ నా మిత్రులారా, ప్రపంచంలోని సంపదలన్నీ, అద్భుత శక్తులన్నీ సృష్టికర్త-దేవుని నుండి వచ్చిన బహుమతులు మరియు వీటికి ఎప్పుడూ కొరత లేదు.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top