Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 775

Page 775

ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥ ఓ నానక్, అతను తన నాలుకతో దేవుని ప్రశంసలను ఆస్వాదిస్తాడు, మరియు నామం అతనికి ఆధ్యాత్మికంగా జ్ఞానోదయం చేస్తాడు. || 2||
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥ దేవుణ్ణి ప్రేమించే గురువు అనుచరుడు, లోపల అతను ఆభరణం లాంటి విలువైన నామం గురించి ఆలోచిస్తాడు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమి౦చే ఒక గురువు తన ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానపు చీకటిని తన దైవిక వాక్య౦ ద్వారా తొలగి౦చి, ఆయనను లోక దుర్గుణాల సముద్ర౦లో ప్రయాణి౦చాడు.
ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానపు ప్రకాశవంతమైన వెలుగు అతని హృదయానికి జ్ఞానోదయం చేస్తుంది మరియు అతని ఇంద్రియ అవయవాలన్నీ ఆధ్యాత్మికంగా అలంకరించబడతాయి.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥ తన శరీరాన్ని, మనస్సును నిత్య దేవునికి అప్పగించి, ఆయనకు ప్రీతికరమైనదిగా మారతాడు.
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ ఓ నానక్, దేవుడు ఏమి చెప్పినా, మన౦ హృదయపూర్వక౦గా అలా చేయాలి, అలా చేసేవ్యక్తి దేవుని కౌగిలిలో కలిసిపోతాడు. || 3||
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥ దేవుడు ఒక ఆత్మ వధువును తనతో ఐక్యం చేయడానికి వేడుకను ప్రారంభించాడు,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥ భగవంతుడు ఈ ఆనందకరమైన కలయికను గురువు ద్వారా ఏర్పాటు చేస్తాడు.
ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥ గురువు ద్వారా భర్త-దేవునితో ఈ ఆనందకరమైన కలయికను సాధించిన ఆత్మ వధువు అతనికి ప్రియమైనది.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥ ఆమె సాధువులతో కలిసి, దేవుని స్తుతి యొక్క ఆనందకరమైన పాటలను పాడుతుంది; ఆధ్యాత్మిక దేవుడు స్వయంగా ఆమె జీవితాన్ని అలంకరించాడు.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥ దేవదూతలు, శివుడు, సాధువులు మరియు ఖగోళ గాయకులు కలిసి ఒక అద్భుతమైన వివాహ పార్టీని ఏర్పాటు చేస్తారు.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥ ఓ' నానక్, ఎన్నడూ చనిపోని లేదా పుట్టని నా శాశ్వత దేవుణ్ణి నేను గ్రహించాను. || 4|| 1|| 3||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ సూహీ, కీర్తన, నాలుగవ గురువు, మూడవ లయ:
ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥ ఓ' సాధువు ప్రజలారా! రండి, విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుని పాటలని పాడుకుందాం.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥ మన౦ గురుబోధల ద్వారా దేవుని నామ౦తో ఐక్య౦గా ఉ౦డవచ్చు, తద్వారా దైవిక లోకుల శ్రావ్యతలు మన హృదయాల్లో కంపిస్తాయి.
ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ ॥ ఓ దేవుడా, మీ స్తుతి యొక్క దైవిక పదాలు మానవ మనస్సును ప్రభావితం చేయడం ప్రారంభించినప్పుడు, అప్పుడు అతను సృష్టికర్త అయిన మిమ్మల్ని ప్రతిచోటా ప్రవర్తిస్తాడు.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ ఓ' దేవుడా! నేను ఎల్లప్పుడూ మీ నామాన్ని ధ్యానిస్తూ, గురు దివ్యవాక్యానికి నన్ను నేను అట్ట్యూన్ చేసుకోవడం ద్వారా మీ ప్రశంసలను పాడటానికి నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ ॥ దేవుని నామాన్ని తన భక్తి ఆరాధనగా హృదయ౦లో ఉ౦చిన వ్యక్తి, ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో తన ప్రేమతో ని౦డివు౦టాడు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥ ఓ నానక్! గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, అతను ఒకే ఒక దేవుణ్ణి గుర్తిస్తాడు మరియు మరే ఇతర విషయాలను పట్టించుకోడు. || 1||
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, దేవుడు సర్వజ్ఞుడు మరియు అందరిలో వ్యాపిస్తున్నాడు.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ ॥ గురువాక్యం ద్వారా భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే వాడు, నా గురుదేవుణ్ణి ప్రతిచోటా ఆచరిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥ అవును, నా గురు-దేవుడు ప్రతి హృదయంలో వ్యాపిస్తున్న సర్వజ్ఞుడు
ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ గురువు బోధనల ద్వారానే మనం నిత్య దేవుణ్ణి గ్రహించి ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో ఉండిపోతారు; ఆయన తప్ప మరెవరూ లేరు.
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥ నేను దేవునికి ప్రీతికరమైనదిగా మారితే, అప్పుడు నేను ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో అతని ప్రశంసలను పాడగలను మరియు తరువాత తనంతట తానుగా అతను నన్ను తనతో ఐక్యం చేయవచ్చు.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥ ఓ నానక్, ఆ దేవుడు గురువు మాట ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు; గురువు మాటకు కట్టుబడి, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో భగవంతుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటాడు. || 2||
ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥ ఈ ప్రపంచం దుర్గుణాల అగమ్య సముద్రం లాంటిది; ఒక స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి దానిని దాటలేడు.
ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ ॥ ఎందుకంటే అలాంటి వ్యక్తిలో అహం, లోకఅనుబంధం, కామం, కోపం మరియు కుయుక్తి ఉన్నాయి.
ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ అవును, అతనిలో కుయుక్తి ఉంది; దేవుని స౦క్షములో ఆయన ఆమోది౦చబడలేదు, ఆయన తన మానవ జీవితాన్ని వ్యర్థ౦ చేస్తాడు.
ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥ అతను మరణ రాక్షసుడి మార్గంలో నడుస్తాడు, బాధను మరియు దుఃఖాన్ని భరిస్తాడు మరియు చివరికి చింతిస్తూ నిష్క్రమిస్తాడు.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ ॥ దేవుని పేరు లేకుండా జీవితంలో నిజమైన స్నేహితుడు లేడు, కుమారుడు, కుటుంబం, భార్య లేదా సోదరుడు కూడా లేరు.
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥ ఓ' నానక్, ప్రపంచ సంపద, అనుబంధం మరియు ఆడంబరమైన ప్రదర్శనలు - వాటిలో ఏదీ ఇకపై ప్రపంచానికి ఎవరితోనూ వెళ్ళదు. || 3||
ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ ॥ నామం యొక్క ప్రయోజకుడు నా సత్య గురువును నేను అడిగినప్పుడు, అగమ్య ప్రపంచ మహాసముద్రాన్ని ఎలా దాటాలి?
ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ ॥ సత్య గురువు యొక్క ఇష్టానికి అనుగుణంగా మీ జీవితాన్ని గడపండి; ఇంకా జీవించి ఉన్నప్పుడు ప్రపంచ ఆకర్షణల ప్రేమ నుండి దూరంగా ఉండండి.
ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥ ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం సజీవంగా ఉన్నప్పుడు ప్రపంచ కోరికల నుండి వేరుపడి, తరువాత గురువు కృప ద్వారా నామంలో విలీనం చేయబడుతుంది.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top