Page 721
ਰਾਗੁ ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
సత్యమనే పేరు గల దేవుడు తప్ప మరొకరు ఉన్నారు. విశ్వసృష్టికర్త, సర్వవ్యాప్తి, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరణ చక్రానికి అతీతంగా, స్వీయ వెల్లడి, గురువు కృప ద్వారా గ్రహించవచ్చు.
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ తిలాంగ్, మొదటి గురువు, మొదటి లయ:
ਯਕ ਅਰਜ ਗੁਫਤਮ ਪੇਸਿ ਤੋ ਦਰ ਗੋਸ ਕੁਨ ਕਰਤਾਰ ॥
ఓ' సృష్టికర్త! నేను ఈ ఒక్క ప్రార్థనను మీకు సమర్పిస్తున్నాను; దయచేసి దానిని వినండి.
ਹਕਾ ਕਬੀਰ ਕਰੀਮ ਤੂ ਬੇਐਬ ਪਰਵਦਗਾਰ ॥੧॥
మీరు శాశ్వతమైన, గొప్ప, దయగల మరియు నిష్కల్మషమైన ప్రపంచానికి స్థిరమైనవాడివి. || 1||
ਦੁਨੀਆ ਮੁਕਾਮੇ ਫਾਨੀ ਤਹਕੀਕ ਦਿਲ ਦਾਨੀ ॥
ఓ' నా మనసా, ఈ ప్రపంచం నశించే ప్రదేశం అని ఈ నిజం తెలుసుకోండి.
ਮਮ ਸਰ ਮੂਇ ਅਜਰਾਈਲ ਗਿਰਫਤਹ ਦਿਲ ਹੇਚਿ ਨ ਦਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ' నా మనసా, మీరు మరణం నా తలపై తిరుగుతున్నట్లు అర్థం కాదు, అజ్రేల్ దేవదూత నా జుట్టు ను స్వాధీనం చేసుకున్నట్లు. || 1|| విరామం||
ਜਨ ਪਿਸਰ ਪਦਰ ਬਿਰਾਦਰਾਂ ਕਸ ਨੇਸ ਦਸਤੰਗੀਰ ॥
జీవిత భాగస్వామి, పిల్లలు, తల్లిదండ్రులు మరియు తోబుట్టువులు, నా చేతిని పట్టుకోవడానికి ఎవరూ లేరు.
ਆਖਿਰ ਬਿਅਫਤਮ ਕਸ ਨ ਦਾਰਦ ਚੂੰ ਸਵਦ ਤਕਬੀਰ ॥੨॥
చివరికి నేను చనిపోయినప్పుడు మరియు చివరి ప్రార్థన నా కోసం చదివినప్పుడు, అప్పుడు ఎవరూ నన్ను ఇక్కడ ఉంచలేరు. || 2||
ਸਬ ਰੋਜ ਗਸਤਮ ਦਰ ਹਵਾ ਕਰਦੇਮ ਬਦੀ ਖਿਆਲ ॥
రాత్రి, పగలు, నేను దురాశతో తిరుగుతూ, చెడు పథకాలను ఆలోచిస్తున్నాను.
ਗਾਹੇ ਨ ਨੇਕੀ ਕਾਰ ਕਰਦਮ ਮਮ ਈ ਚਿਨੀ ਅਹਵਾਲ ॥੩॥
నేను ఎప్పుడూ మంచి పనులే చేయలేదు; నేను ఈ విధంగా ఉన్నాను. || 3||
ਬਦਬਖਤ ਹਮ ਚੁ ਬਖੀਲ ਗਾਫਿਲ ਬੇਨਜਰ ਬੇਬਾਕ ॥
ఓ దేవుడా, నాకంటే అపవాదు, నిర్లక్ష్యం, సిగ్గులేని వారు ఎవరూ లేరనే అర్థంలో నేను దురదృష్టవంతుడిని.
ਨਾਨਕ ਬੁਗੋਯਦ ਜਨੁ ਤੁਰਾ ਤੇਰੇ ਚਾਕਰਾਂ ਪਾ ਖਾਕ ॥੪॥੧॥
నానక్ ఇలా అంటాడు, ఓ దేవుడా, దయ చూపండి, నేను మీ సేవకుల వినయసేవకుడిని. || 4|| 1||
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ తిలాంగ్, మొదటి గురువు, రెండవ లయ:
ਭਉ ਤੇਰਾ ਭਾਂਗ ਖਲੜੀ ਮੇਰਾ ਚੀਤੁ ॥
ఓ దేవుడా, నీ పట్ల భయం మరియు గౌరవం నాకు లాంటిది మరియు నా చేతన దానిని కలిగి ఉన్న సంచి.
ਮੈ ਦੇਵਾਨਾ ਭਇਆ ਅਤੀਤੁ ॥
నేను మత్తులో ఉన్న సన్యాసిని అయ్యాను.
ਕਰ ਕਾਸਾ ਦਰਸਨ ਕੀ ਭੂਖ ॥
నా చేతులు కలిపి ఒక భిక్షాటన గిన్నెను ఏర్పరుస్తాయి (మీ కృప కోసం యాచించడం); నీ ఆశీర్వాద దర్శన౦ కోస౦ నా ఆత్మ ఆకలితో అలమటిస్తోంది.
ਮੈ ਦਰਿ ਮਾਗਉ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥
నేను మిమ్మల్ని రోజు రోజుకూ వేడుకుంటాను. || 1||
ਤਉ ਦਰਸਨ ਕੀ ਕਰਉ ਸਮਾਇ ॥
మీ ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి (యూనియన్) కోసం, నేను బిచ్చగాడి పిలుపును చేస్తాను.
ਮੈ ਦਰਿ ਮਾਗਤੁ ਭੀਖਿਆ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను మీ తలుపు వద్ద బిచ్చగాడిని - దయచేసి మీ ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి బహుమతితో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 1|| విరామం||
ਕੇਸਰਿ ਕੁਸਮ ਮਿਰਗਮੈ ਹਰਣਾ ਸਰਬ ਸਰੀਰੀ ਚੜ੍ਹ੍ਹਣਾ ॥
కుంకుమ పువ్వుల్లా, జింకల మస్క్, మరియు బంగారం అలంకరించి, అందరినీ సంతోషపెట్టండి,
ਚੰਦਨ ਭਗਤਾ ਜੋਤਿ ਇਨੇਹੀ ਸਰਬੇ ਪਰਮਲੁ ਕਰਣਾ ॥੨॥
మీ భక్తులు గంధం వంటి వారి పరిమళాన్ని (సుగుణాలను) అందరికీ వ్యాప్తి చేస్తారు. || 2||
ਘਿਅ ਪਟ ਭਾਂਡਾ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥
ఎవరూ నెయ్యి (స్పష్టం చేసిన వెన్న) లేదా పట్టును 'కలుషితం' అని పిలవరు.
ਐਸਾ ਭਗਤੁ ਵਰਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ॥
అదే విధంగా, మీ భక్తుడు తన సామాజిక స్థితి ఎలా ఉన్నప్పటికీ నిష్కల్మషంగా ఉంటాడు.
ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵੇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
కాబట్టి ఓ దేవుడా, నామంకు లొంగిపోయిన వారు మీ ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਦਰਿ ਭੀਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥੧॥੨॥
ఓ' నానక్, భగవంతుణ్ణి ప్రార్థించి, అటువంటి భక్తుల సాంగత్యంలో నన్ను ఉంచండి అని చెప్పండి మరియు నామం యొక్క మీ కృపను నాకు ప్రసాదించుము.
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ తిలాంగ్, మొదటి గురువు, మూడవ లయ:
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਾਇਆ ਪਾਹਿਆ ਪਿਆਰੇ ਲੀਤੜਾ ਲਬਿ ਰੰਗਾਏ ॥
ఓ' ప్రియమైనవాడా, ఈ శరీరాన్ని మాయ మారుస్తుంది (ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి పట్ల ప్రేమ) మరియు దురాశతో రంగు వేయబడుతుంది