Page 699
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
ఓ దేవుడా, దయ చూపండి, గురువును కలుసుకోవడానికి మమ్మల్ని నడిపించండి, ఎందుకంటే గురువును కలుసుకున్నప్పుడు, మనస్సులో ఆనందం పెరుగుతుంది. || 3||
ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਸੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
ఎల్లప్పుడూ ఆ అంతుచిక్కని మరియు అనంతమైన దేవుని ప్రశంసలను ఆరాధించండి మరియు పాడండి.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਾਵਾਹਾ ॥
ప్రతి క్షణ౦, ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చుకో౦డి.
ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੮॥
నానక్ ఇలా అంటాడు: నామాన్ని ఇచ్చే ఓ' గురువా, దయ చేసి నన్ను కలవండి; తద్వారా దేవుని భక్తి ఆరాధన కోస౦ నాలో కోరిక తలెత్తవచ్చు. || 4|| 2||8||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
రాగ్ జైట్సీ, నాలుగవ గురువు:
ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਸਲਾਹਾ ॥
ప్రేమ, ఆప్యాయతలతో కూడిన ఆనందనిధి అయిన దేవుని పాటలను పాడతాము.
ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਭੀਨਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
దేవుని నామమున మునిగిన బహుమానమును మన మనస్సు స౦పాది౦చుకు౦టు౦ది.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
పగలు మరియు రాత్రి ప్రతి క్షణం, మేము దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తున్నాము; గురువు బోధల ద్వారా, దేవుని ఆరాధన పట్ల ఆసక్తి మనలో బాగా ఉంటుంది. || 1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਪਾਹਾ ॥
విశ్వానికి గురువు అయిన దేవుని పాటలను మనం పాడుతున్నాం.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ਸਬਦੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
మన మనస్సును, శరీరాన్ని నియంత్రించడం ద్వారా, గురువు మాటను పాటించడం ద్వారా మనం ప్రతిఫలాన్ని సంపాదిస్తాం.
ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
గురుబోధల ద్వారా, ఐదు రాక్షసులు (దుర్గుణాలు) అధిగమించబడతాయి మరియు దేవుణ్ణి స్మరించాలనే ఉత్సాహం మన మనస్సులో మరియు హృదయంలో తలెత్తుతుంది. || 2||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
మేము అమూల్యమైన దేవుని పేరు వంటి ఆభరణాలను ధ్యానిస్తున్నాము.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
దేవుని పాటలను పాడడ౦ ద్వారా మన౦ నిత్య౦ ప్రతి ఫలాన్ని పొ౦దుతున్నా౦.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਮਾਧੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
ఓ’ సాత్వికుల, మాయ గురువుల దయగల దేవుడా, మన మనస్సు ఎల్లప్పుడూ మీ నామాన్ని ధ్యానించాలనే కోరికను కలిగి ఉండటానికి దయను ప్రసాదించండి. || 3||
ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਉ ਮਨ ਮਾਹਾ ॥
ఓ' దేవుడా, విశ్వానికి గురువా, నేను ఎల్లప్పుడూ నా మనస్సులో మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకుంటాను.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ॥
ఓ' దేవుడా, విశ్వపు గురువా, నిన్ను ధ్యానిస్తూ ఈ ప్రపంచంలోకి రావడం వల్ల నిజమైన ప్రయోజనం.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥੯॥
నానక్ చెప్పారు, ఓ' నా ఆశీర్వదించబడిన మరియు సర్వోన్నత గురు-దేవుడా! నిన్ను ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, ఆరాధి౦చాలనే ప్రగాఢమైన కోరిక ఉత్పన్నమయ్యేలా నన్ను ఆశీర్వది౦చ౦డి. || 4|| 3|| 9||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ జైట్సీ, నాలుగవ గురువు:
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਹਾ ॥
యుగయుగమంతా, దేవుడు స్వయంగా యోగి మరియు యోగా మార్గం.
ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਹਾ ॥
అతడు స్వయంగా నిర్భయంగా ధ్యాన మాయలో కూర్చుంటాడు
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਨਾਮਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తాడు మరియు అతను నామాన్ని గుర్తుంచుకోవడానికి మనల్ని ప్రేరేపిస్తాడు. || 1||
ਆਪੇ ਦੀਪ ਲੋਅ ਦੀਪਾਹਾ ॥
దేవుడు అన్ని ద్వీపాలలో అన్ని ప్రపంచాలలో ఉన్నాడు మరియు వీటిలో ఆధ్యాత్మిక ప్రకాశవంతం.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਮੁੰਦੁ ਮਥਾਹਾ ॥
దేవుడు తానే సత్య గురువు; ఆయన స్వయంగా ప్రతిబింబించే దైవిక పదాల సముద్రం.
ਆਪੇ ਮਥਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢਾਏ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
దైవిక పదాలను ప్రతిబింబించడం ద్వారా, అతను స్వయంగా దైవిక పదాల సారాన్ని బయటకు తీసుకురావడానికి ఏర్పాటు చేస్తాడు; అతను భక్తి ఆరాధన కోసం ప్రజలను ప్రేరేపిస్తాడు, తద్వారా వారు విలువైన నామం వంటి ఆభరణాలను ధ్యానించండి. || 2||
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਹਾ ॥
ఓ' నా సహచరులారా, మనం కలిసి దేవుని పాటలని పాడండి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥
గురువు బోధనలను పాటించి, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించండి; ఇది మాత్రమే మానవ జీవితానికి ప్రతిఫలం.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
దేవుని భక్తి ఆరాధన ఆహ్లాదకరంగా ఉన్న మరియు తన మనస్సులో దానిని దృఢంగా అమర్చిన వ్యక్తిలో ధ్యానం కోసం అన్వేషణను దేవుని పేరు తెస్తుంది. || 3||
ਆਪੇ ਵਡ ਦਾਣਾ ਵਡ ਸਾਹਾ ॥
ఓ' నా స్నేహితుడా, దేవుడు స్వయంగా నామం యొక్క అత్యంత తెలివైన మరియు తెలివైన వ్యాపారి,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి నామ సంపదను సమకూర్చండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥੧੦॥
నానక్ ఇలా అంటాడు, ఓ దేవుడా, అది మీకు సంతోషం కలిగిస్తే, అటువంటి బహుమతితో నన్ను ఆశీర్వదించండి, తద్వారా మీ సద్గుణాలు నాకు ఆహ్లాదకరంగా మారతాయి మరియు నామాన్ని గుర్తుంచుకోవాలనే కోరిక నాలో ఉంటుంది. || 4|| 4|| 10||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ జైట్సీ, నాలుగవ గురువు:
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਗੁਰਾਹਾ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో గురు అనుచరులను కలవడ౦ ద్వారా,
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਸਾਹਾ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి నామ సంపదను సమకూర్చండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
దయ్యాలను వినాశి౦చే ఓ దేవుడా, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో మిమ్మల్ని జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ కోస౦ ఆరాటపడడ౦ మనలో ఉ౦డడానికి కనికరాన్ని అనుగ్రహి౦చ౦డి. || 1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣਾਹਾ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਹਾ ॥
ఓ దేవుడా, మీ సద్గుణాలను స్తుతి౦చే దైవిక మాటలను మన చెవులతో వి౦టు౦డడానికి సత్య గురువుతో మమ్మల్ని ఐక్య౦ చేయ౦డి.
ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਬੋਲਹ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
దైవిక పదాల ద్వారా, మేము మీ ప్రశంసలను పాడవచ్చు మరియు మీ సుగుణాల గురించి మాట్లాడవచ్చు; మీ ఆరాధన కోస౦ ఆరాట౦గా ఉ౦డడ౦ వల్ల మీ సద్గుణాలను గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా మనలో మ౦చిది కావచ్చు. || 2||
ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਜਗ ਪੁੰਨ ਤੋੁਲਾਹਾ ॥
అన్ని పవిత్ర ప్రదేశాలలో స్నానం చేయడం, ఉపవాసాలను పాటించడం, ప్రత్యేక ఆచార ప్రార్థనలు చేయడం మరియు దాతృత్వాలు ఇవ్వడం వంటి మొత్తం యోగ్యతలను మదింపు చేసినట్లయితే,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਪੁਜਹਿ ਪੁਜਾਹਾ ॥
దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦వల్ల పొ౦దుతున్న యోగ్యతలను బట్టి వారు లెక్కి౦చరు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడంలో ఉన్న యోగ్యత ఎంతో విలువైనది, అది అనిర్వచనీయమైనది; గురువు బోధనల ద్వారా ధ్యానం ధ్యానం కోసం ఎక్కువ కోరికకలిగిస్తుంది. || 3||
ਸਭਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
ధర్మబద్ధమైన క్రియలు, నీతి అన్నీ భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోవడంలో ఉన్నాయి.
ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਪਾਪ ਧੋਵਾਹਾ ॥
ఇది తప్పులు మరియు దుశ్చర్యల మురికిని కడిగివేస్తుంది.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥੧੧॥
ఓ దేవుడా, వినయపూర్వకమైన మీ భక్తుల పట్ల దయచూపండి మరియు నామంపై ధ్యానానికి ప్రేరణ అయిన నానక్ కు ప్రసాదించండి. || 4|| 5|| 11||