Page 685
                    ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭਤਾ ਕੈ ਮਦ ਮੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਹੈ ਦਿਵਾਨਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        ఇది ఎల్లప్పుడూ యువత, సంపద మరియు కీర్తి యొక్క తప్పుడు గర్వం మత్తులో ఉంటుంది. || 1||      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਮਨੁ ਨ ਲਗਾਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        సాత్వికుల పట్ల దయచూపి, ఎల్లప్పుడూ దుఃఖాలను నాశనం చేసే ఆ దేవునికి ప్రజలు తమ మనస్సులను అతుక్కోరు.           
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕਿਨਹੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਛਾਨਾ ॥੨॥੨॥
                   
                    
                                             
                        గురుకృపవలన భగవంతుని గ్రహించినది లక్షలాదిమందిలో అరుదైనది మాత్రమే అని భక్తుడు నానక్ అంటాడు. || 2|| 2||                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
                   
                    
                                             
                        రాగ్ ధనశ్రీ, తొమ్మిదో గురువు: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਹ ਜੋਗੀ ਕਉ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਉ ॥
                   
                    
                                             
                        యోగికి నీతివంతమైన జీవన విధానం తెలియదు,                 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਮਾਹਿ ਪਛਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        ఎవరి హృదయంలో నేను దురాశను, లోక సంపదపట్ల ప్రేమను మరియు భావోద్వేగ అనుబంధాలను గుర్తిస్తాను. || 1|| విరామం||                  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਉਸਤਤਿ ਨਹ ਜਾ ਕੈ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨੋ ॥
                   
                    
                                             
                        ఇతరులను దూషించని లేదా పొగడ్తకు పాల్పడని వ్యక్తి; బంగారం, ఇనుము ఒకే విధంగా భావించినట్లుగా శ్రేయస్సు లేదా పేదరికం అతనికి ఎలాంటి తేడాను కలిగించవు.       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਜੋਗੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨੋ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        అతను ఆనందం మరియు దుఃఖానికి అతీతంగా ఉంటాడు మరియు నిజమైన యోగి అని పిలవవచ్చు. || 1||                       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚੰਚਲ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਧਾਵਤ ਅਚਲ ਜਾਹਿ ਠਹਰਾਨੋ ॥
                   
                    
                                             
                        ఈ ఆకస్మిక మనస్సు మొత్తం పది దిశలలో తిరుగుతూ ఉంటుంది, దీనిని శాంతపరచాలి మరియు నిరోధించాలి.          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਨਰੁ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੩॥
                   
                    
                                             
                        నానక్ చెప్పారు, ఈ టెక్నిక్ ఎవరికి తెలుసు, దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందాలని నిర్ణయించబడుతుంది. || 2|| 3||          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
                   
                    
                                             
                        రాగ్ ధనశ్రీ, తొమ్మిదో గురువు: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਬ ਮੈ ਕਉਨੁ ਉਪਾਉ ਕਰਉ ॥
                   
                    
                                             
                        ఇప్పుడు, నేను ఎటువంటి ప్రయత్నాలు చేయాలి?   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਕੋ ਸੰਸਾ ਚੂਕੈ ਭਉ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        దీని ద్వారా నా మనస్సు యొక్క భయం మరియు ఆందోళన తొలగించబడవచ్చు మరియు నేను భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటవచ్చు. || 1|| విరామం||       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮੁ ਪਾਇ ਕਛੁ ਭਲੋ ਨ ਕੀਨੋ ਤਾ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਉ ॥
                   
                    
                                             
                        ఈ మానవ జీవితాన్ని అందుకున్న తరువాత, నేను ఎలాంటి మంచి పని చేయలేదు; అందువల్ల నేను చాలా భయపడుతున్నాను.                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਹੀ ਗਾਏ ਯਹ ਜੀਅ ਸੋਚ ਧਰਉ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        నేను నా క్రియలు, మాటలు లేదా ఆలోచనల ద్వారా దేవుని పాటలను పాడలేదు, కాబట్టి నేను ఈ వాస్తవం గురించి నా మనస్సులో ఆందోళన చెందుతాను. || 1||             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਕਛੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਉਪਜਿਓ ਪਸੁ ਜਿਉ ਉਦਰੁ ਭਰਉ ॥
                   
                    
                                             
                        గురుబోధలు విన్న తరువాత కూడా నాలో ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం బాగా లేదు; నేను ఒక జంతువులాగా నా బొడ్డును నింపుతూనే ఉంటాను.                                      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਪਛਾਨਉ ਤਬ ਹਉ ਪਤਿਤ ਤਰਉ ॥੨॥੪॥੯॥੯॥੧੩॥੫੮॥੪॥੯੩॥
                   
                    
                                             
                        నానక్ ఇలా అంటాడు: ఓ దేవుడా, మీరు క్షమాపణ యొక్క మీ సహజ స్వభావాన్ని సమర్థిస్తేనే పాపిని నేను ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదగలను.|| 2|| 4|| 9|| 9|| 13|| 58|| 4|| 93||          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ਅਸਟਪਦੀਆ
                   
                    
                                             
                        ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        రాగ్ ధనసారీ, మొదటి గురువు, రెండవ లయ, అష్టపదులు:  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        గురువు గారు దేవుని స్తుతి యొక్క విలువైన పదాల వంటి ఆభరణాలతో నిండిన సముద్రం వంటిది.      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤ ਚੁਗਹਿ ਨਹੀ ਦੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        గురు శిష్యులు నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని సేకరిస్తాడు మరియు అతని నుండి చాలా దూరం వెళ్ళడు. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਗ ਚੁਗਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        వారు దేవుని నామము యొక్క మకరందాన్ని తీసుకుంటారు, ఇది దేవునికి ప్రీతినిస్తుంది.  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        హంసలాంటి శిష్యుడు గురువు సాంగత్యంలో తన ఆత్మకు యజమాని అయిన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 1||           
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਆ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਛਪੜੀ ਨਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        విశ్వాసరహితుడు, గురువును విడిచిపెట్టి, సద్గుణాల సముద్రాన్ని విడిచిపెట్టి, అబద్ధ సాధువుల వద్దకు వెళ్ళడం ఒక బురదలో స్నానం చేస్తున్న దౌర్భాగ్యమైన క్రేన్ వంటిది,      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੀਚੜਿ ਡੂਬੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        అలా చేయడం ద్వారా, అతని దుర్గుణాల మురికి కొట్టుకుపోకుండా, బదులుగా అతను బురదలో మునిగిపోతున్న క్రేన్ వంటి ప్రపంచ అనుబంధాల యొక్క మరింత మురికితో తనను తాను పూస్తాడు. || 1|| విరామం||      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਨ ਧਰੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        గురు శిష్యుడు జాగ్రత్తగా ఆలోచించిన తర్వాత జీవితంలో ఒక అడుగు వేస్తాడు.   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        ద్వంద్వత్వాన్ని విడిచిపెట్టి, అతను రూపం లేని దేవుని భక్తుడు అవుతాడు.                
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਹਰਿ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుని నామ౦లోని ఆన౦దాన్ని రుచి చూడడ౦ ద్వారా ఆయన నామాన్ని పొ౦దుతాడు, అది ఆయనను దుర్గుణాల ను౦డి విముక్త౦ చేస్తుంది.           
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        గురువు అతన్ని రక్షించాడు మరియు అతని జనన మరియు మరణం యొక్క రౌండ్లు ముగింపుకు వచ్చాయి. || 2||    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਵਰ ਹੰਸਾ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        హంస కొలను నుండి దూరంగా వెళ్ళనట్లే, అదే విధంగా శిష్యుడు గురువు నుండి దూరంగా వెళ్ళడు.          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        ప్రేమపూర్వకమైన భక్తి ఆరాధన ద్వారా, అతను ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో విలీనం చేస్తాడు.          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਹੰਸ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        హంస కొలనులో ఉన్నట్లే, అదే విధంగా శిష్యుడు సద్గుణాల సముద్రమైన గురువుతో ఐక్యంగా ఉంటాడు.              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਆਦਰੁ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        శిష్యుని ఈ ఆధ్యాత్మిక స్థితి వర్ణనాతీతం; గురువు గారి మాటను అనుసరించి, ఇక్కడా, ఆ తర్వాతా గౌరవాన్ని పొందుతాడు. || 3||             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਇਕੁ ਜੋਗੀ ਬੈਸੇ ॥
                   
                    
                                             
                        అక్కడ మన దేవుడు యోగిలా లోతైన మాయ గోళంలో కూర్చుంటాడు. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਰਿ ਨ ਪੁਰਖੁ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਕੈਸੇ ॥
                   
                    
                                             
                        అతడు మగవాడు కాదు మరియు అతడు స్త్రీ కాదు; ఎవరైనా ఆయనను ఎలా వర్ణి౦చగలరు?                   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        విశ్వం మొత్తం అతని దివ్య కాంతికి అనుగుణంగా ఉంది.          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        దేవదూతలు మరియు యోగుడు ఆ శాశ్వత దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరుకుంటారు. || 4||               
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨੰਦ ਮੂਲੁ ਅਨਾਥ ਅਧਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుడు ఆనందానికి మూలం మరియు నిస్సహాయుల మద్దతు.          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        ఆయనను ధ్యానిస్తూ, ఆయన సద్గుణాలను ప్రతిబింబించడం ద్వారా, గురువు అనుచరులు ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో ఉంటారు.        
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਣਹਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుడు తన భక్తుల భక్తి ఆరాధనను మరియు వారి భయాలను నాశనం చేస్తాడు.            
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲੇ ਪਗੁ ਧਾਰੇ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        అహాన్ని నిర్మూలించడం ద్వారా భగవంతుణ్ణి గ్రహించి నీతిమార్గంలో ఒక అడుగు వేస్తాడు. || 5||     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        ఒకరు లెక్కలేనన్ని ఇతర ప్రయత్నాలు చేస్తారు, కాని మరణ భయం ఇప్పటికీ అతన్ని హింసిస్తుంది,        
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ॥
                   
                    
                                             
                        ఎందుకంటే, అప్పటికే తన విధిలో వ్రాయబడిన మరణంతో ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చాడు.