Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 553

Page 553

ਜਿਨਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੇ ਜਨ ਸਚੀ ਦਰਗਹਿ ਜਾਣੇ ॥੧੧॥ మీరు గొప్పతనాన్ని ఆశీర్వదించే ఆ గురు అనుచరులు మీ సమక్షంలో గౌరవించబడతారు. || 11||
ਸਲੋਕੁ ਮਰਦਾਨਾ ੧ ॥ శ్లోకం, మొదటి గురువు, మర్దానాను ఉద్దేశించి ప్రసంగించారు:
ਕਲਿ ਕਲਵਾਲੀ ਕਾਮੁ ਮਦੁ ਮਨੂਆ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥ కలియుగం కామం యొక్క మందు కలిగి ఉన్న ఒక వాట్ వంటిది మరియు మానవ మనస్సు దానిని త్రాగేది.
ਕ੍ਰੋਧ ਕਟੋਰੀ ਮੋਹਿ ਭਰੀ ਪੀਲਾਵਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ కోపం అనేది ప్రపంచ అనుబంధంతో నిండిన కప్పు, మరియు అహం బార్టెండర్ లాంటిది.
ਮਜਲਸ ਕੂੜੇ ਲਬ ਕੀ ਪੀ ਪੀ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ అబద్ధం మరియు దురాశతో కూడిన కామం యొక్క ఈ మద్యాన్ని పదే పదే తాగడం ద్వారా ఒకరు నాశనం చేయబడతారు.
ਕਰਣੀ ਲਾਹਣਿ ਸਤੁ ਗੁੜੁ ਸਚੁ ਸਰਾ ਕਰਿ ਸਾਰੁ ॥ కాబట్టి, దేవుని నామపు ద్రాక్షారసాన్ని తయారు చేయడానికి, సత్యపు మొలాసిస్ ను ఉ౦చడానికి, ఆ విధ౦గా దేవుని నామ౦లోని శ్రేష్ఠమైన ద్రాక్షారసాన్ని తయారుచేయడానికి ఒక పదార్థ౦గా మ౦చి ప్రవర్తన ను౦డి మ౦చి ప్రవర్తన ను౦డి బయటపడ౦డి.
ਗੁਣ ਮੰਡੇ ਕਰਿ ਸੀਲੁ ਘਿਉ ਸਰਮੁ ਮਾਸੁ ਆਹਾਰੁ ॥ రొట్టెగా సద్గుణాలు చేసుకోండి, వెన్నగా మంచి ప్రవర్తన, తినడానికి మాంసం నిరాడంబరంగా ఉండండి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕਾ ਖਾਧੈ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥੧॥ రొట్టెగా సద్గుణాలు చేసుకోండి, వెన్నగా మంచి ప్రవర్తన, తినడానికి మాంసం నిరాడంబరంగా ఉండండి.
ਮਰਦਾਨਾ ੧ ॥ మొదటి గురువు, మర్దానాను ఉద్దేశించి శ్లోకం ఇలా అన్నాడు:
ਕਾਇਆ ਲਾਹਣਿ ਆਪੁ ਮਦੁ ਮਜਲਸ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਧਾਤੁ ॥ మానవ శరీరం వైన్ తయారు చేయడానికి పదార్థాలను కలిగి ఉన్న వ్యాట్ వంటిది; అహం అనేది వైన్ లాంటిది మరియు కోరికల్లో తిరగడం అనేది స్నేహితులను తాగడం వంటిది.
ਮਨਸਾ ਕਟੋਰੀ ਕੂੜਿ ਭਰੀ ਪੀਲਾਏ ਜਮਕਾਲੁ ॥ మనస్సు యొక్క కోరిక యొక్క కప్పు అబద్ధంతో నిండి ఉంది, మరియు మరణం యొక్క దెయ్యం బార్టెండర్.
ਇਤੁ ਮਦਿ ਪੀਤੈ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਤੇ ਖਟੀਅਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥ ఓ నానక్, ఈ ద్రాక్షారసాన్ని తాగడం ద్వారా ఒకరు అనేక పాపాలు చేసుకుంటారు.
ਗਿਆਨੁ ਗੁੜੁ ਸਾਲਾਹ ਮੰਡੇ ਭਉ ਮਾਸੁ ਆਹਾਰੁ ॥ దైవిక జ్ఞానమును మొలాసముగా కలిగియున్న భోజనము, దేవుని రొట్టెగా స్తుతి౦చడ౦, దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వకభయ౦ మాంస౦గా ఉ౦టే,
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ అప్పుడు ఈ భోజనమే నిజమైన దివ్య ఆహారము; ఓ' నానక్, దేవుని పేరు ఆధ్యాత్మిక జీవితంలో ప్రధానమైనది. || 2||
ਕਾਂਯਾਂ ਲਾਹਣਿ ਆਪੁ ਮਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਿਸ ਕੀ ਧਾਰ ॥ మానవ శరీరం వ్యాట్ అయితే, ఆత్మ సాక్షాత్కారం ద్రాక్షారసాన్ని దాని ప్రవాహం అద్భుతమైన మకరందం,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲਾਪੁ ਹੋਇ ਲਿਵ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ਪੀ ਪੀ ਕਟਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥ మరియు పరిశుద్ధుల సాంగత్యాన్ని కలుసుకుంటే మరియు దేవునికి అతుకుగా ఉండటం అంబ్రోసియల్ మకరందం తో నిండిన కప్పువలె మారితే, అప్పుడు అన్ని సిన్లు దానిని త్రాగడం ద్వారా తుడిచివేయబడతాయి. || 3||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਆਪੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬਾ ਆਪੇ ਖਟ ਦਰਸਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ దేవుడు స్వయంగా దేవదూత, ఖగోళ గాయకుల పరలోక హెరాల్డ్; అతను స్వయంగా తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు పాఠశాలల సృష్టికర్త.
ਆਪੇ ਸਿਵ ਸੰਕਰ ਮਹੇਸਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ దేవుడు స్వయంగా శివ, శంకర్ మరియు మహేష్; గురుబోధలను అనుసరించడం ద్వారా ఆయన తన వర్ణనాతీత కీర్తిని వివరించాడు.
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ਆਪੇ ਸੰਨਿਆਸੀ ਫਿਰੈ ਬਿਬਾਣੀ ॥ భగవంతుడు స్వయంగా యోగి, స్వయంగా ప్రాపంచిక ఆనందాలను ఆస్వాదించేవాడు మరియు అతను స్వయంగా అరణ్యంలో తిరుగుతూ సన్యాసి.
ਆਪੈ ਨਾਲਿ ਗੋਸਟਿ ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣੀ ॥ అతడు తనతో చర్చించుకుంటాడు మరియు అతడు తనను తాను బోధిస్తాడు; అతడు స్వయంగా విభిన్నంగా, హుందాగా మరియు తెలివైనవాడు.
ਆਪਣਾ ਚੋਜੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਹੈ ਜਾਣੀ ॥੧੨॥ తన స్వంత నాటకాన్ని ప్రదర్శించడం, అతను స్వయంగా చూస్తాడు; అతను స్వయంగా అన్ని మానవులకు తెలిసినవాడు. || 12||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਏਹਾ ਸੰਧਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ ఆ సాయంత్రం ప్రార్థన మాత్రమే ఆమోదయోగ్యమైనది, ఇది నా గురు-దేవుడిని నా చైతన్యానికి తెస్తుంది.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਵੈ ॥ దేవుని పట్ల ప్రేమ పెరగవచ్చు, అది మాయతో నా భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని, లోక సంపదమరియు శక్తిని కాల్చివేయవచ్చు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸੰਧਿਆ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ గురుకృప వలన, ద్వంద్వత్వం నశించి, మనస్సు స్థిరంగా మారినవాడు, సాయంత్రం ప్రార్థన యొక్క నిజమైన అర్థాన్ని ప్రతిబింబిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸੰਧਿਆ ਕਰੈ ਮਨਮੁਖੀ ਜੀਉ ਨ ਟਿਕੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ఓ నానక్, స్వీయ సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖ్ తన సాయంత్రం ప్రార్థనలను పఠించవచ్చు, కానీ అతని మనస్సు దానిపై దృష్టి సారించలేదు; జనన మరణ చక్రంలో ఆధ్యాత్మికంగా నాశనమైపోయాడు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥ మూడవ గురువు:
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰਤੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥ నేను నా ప్రియమైన దేవుని కోసం పదే పదే ఏడుస్తూ మొత్తం ప్రపంచం చుట్టూ తిరుగుతున్నాను, కాని అతని దృష్టి కోసం నా కోరిక పోలేదు.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮੇਰੀ ਪਿਆਸ ਗਈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਆਇ ॥੨॥ ఓ నానక్, సత్య గురువును కలిసిన తరువాత, నా కోరిక పోయింది మరియు నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి నా హృదయంలో గ్రహించాను. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਆਪੇ ਤੰਤੁ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਸੁ ਭਇਆ ॥ భగవంతుడు తానే సర్వోన్నతాత్మ, ఆయనే సర్వమానవులకు ఆత్మ; ఆయనే స్వయంగా గురువు, తానే భక్తుడు అవుతాడు.
ਆਪੇ ਦਸ ਅਠ ਵਰਨ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਆਪਿ ਰਾਜੁ ਲਇਆ ॥ అతడు స్వయంగా పద్దెనిమిది కులాల ప్రజలను సృష్టించాడు; ఆయన స్వయ౦గా సర్వస్వ౦గా ఉన్న దేవుడు, ఆయన స్వయ౦గా తన డొమైన్ ను స౦పాది౦చుకున్నాడు.
ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪੇ ਛੋਡੈ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਦਇਆ ॥ అతడు తానే ఆ జనులను నాశనము చేయును, తానే వాటిని విమోచించును; ఆయన క్షమి౦చాడు, కనికర౦ ఇస్తాడు.
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲੈ ਕਬ ਹੀ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੁ ਥਿਆ ॥ దేవుడు తప్పు చేయలేడు మరియు అతను ఎన్నడూ తప్పు చేయడు; నిత్య దేవుని న్యాయము పూర్తిగా సత్యము.
ਆਪੇ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨ ਅੰਦਰਹੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ॥੧੩॥ దేవుడు తప్పు చేయలేడు మరియు అతను ఎన్నడూ తప్పు చేయడు; నిత్య దేవుని న్యాయము పూర్తిగా సత్యము.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥ శ్లోకం, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੈ ਤਨਿ ਉਡੈ ਖੇਹ ॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోనివారు, తమ శరీర౦పై బూడిద పడుతున్న౦త అవమాని౦చబడతారు.
ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣਈ ਨਾਨਕ ਫਿਟੁ ਅਲੂਣੀ ਦੇਹ ॥੧॥ ఓ' నానక్, ప్రేమ లేని శరీరం, దానిని సృష్టించిన దేవుణ్ణి గుర్తించకపోతే, అది శపించబడుతుంది. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top