Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 495

Page 495

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ గూజ్రీ, ఐదవ గురువు చౌ-పాదులు, మొదటి లయ;
ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥ ఓ' మనసా, జీవనోపాధి కోసం చేస్తున్న ప్రయత్నాల గురించి మీరు ఎందుకు ఆందోళన చెందుతున్నారు, దాని గురించి దేవుడు ఇప్పటికే శ్రద్ధ వహిస్తున్నాడు?
ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥ నిర్జనమైన శిలలు, రాళ్లలో కూడా ఆయన జీవులను సృష్టించాడు, మరియు అతను ఇప్పటికే వారి జీవనోపాధిని అక్కడ ఉంచాడు. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਤਰਿਆ ॥ ఓ’ నా ప్రియమైన దేవుడా, సాధువుల స౦ఘ౦లో ఎవరు చేరినా, వారు లోక౦లో దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటగలుగుతారు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురుకృపవలన ఆయన అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొంది, పొడిచెట్టు మళ్ళీ పచ్చగా మారినట్లు, అటువంటి నూతన ఆధ్యాత్మిక శక్తిని తిరిగి పొందుతాడు.|| 1|| విరామం||
ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥ ఓ' నా మనసా, తల్లి, తండ్రి, స్నేహితులు, పిల్లలు మరియు జీవిత భాగస్వామి, మీరు ఆధారపడగల మద్దతు ఎవరూ కాదు.
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥ ఓ’ నా మనసా, దేవుడు ప్రతి వ్యక్తికి జీవనోపాధిని అందిస్తాడు, దాని గురించి మీరు ఎందుకు భయపడతారు? || 2||
ਊਡੈ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥ ఫ్లెమింగోలు వందల మైళ్ల దూరం ఎగురుతాయి, వాటి చిన్నవాటిని వదిలివేస్తాడు.
ਉਨ ਕਵਨੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਨੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥ చెప్పండి, వారికి ఎవరు ఆహారం ఇస్తారు మరియు తల్లి లేనప్పుడు వారికి ఎవరు ఆహారం తినటం నేర్పుతారు? ఫ్లెమింగో వాటిని మాత్రమే గుర్తుచేసుకు౦టు౦ది, దేవుని మర్మమైన ఏర్పాట్ల ద్వారా, ఈ స౦తానాలు మనుగడ సాగిస్తు౦టాయి.
ਸਭ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥ అన్ని సంపదలు మరియు సిద్ధుల పద్దెనిమిది అతీంద్రియ ఆధ్యాత్మిక శక్తులు దేవుని నియంత్రణలో ఉన్నాయి, ఇవి అతని అరచేతిలో ఉన్నట్లుగా ఉన్నాయి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੧॥ సేవకుడు నానక్ అంకితభావంతో, అంకితభావంతో, ఎప్పటికీ మీకు త్యాగం అవుతాడు - మీ విస్తారమైన శక్తులకు పరిమితి లేదు. || 4|| 1||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ గూజ్రీ, ఐదవ గురువు చౌ-పాదులు, రెండవ లయ,
ਕਿਰਿਆਚਾਰ ਕਰਹਿ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਇਤੁ ਰਾਤੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥ కర్మకాండలు, మత కర్మలు చేయడంలో ప్రపంచం నిమగ్నమై ఉంది.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥ వారి అహం యొక్క మురికి లోపల నుండి శుభ్రం చేయబడదు; గురువు మార్గదర్శకత్వం లేకుండా వీరు జీవితపు ఆటను కోల్పోతారు. || 1||
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ ఓ దేవుడా, దయను చూపి చెడుల నుండి, దుర్గుణాల నుండి నన్ను రక్షించండి.
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਸੇਵਕੁ ਹੋਰਿ ਸਗਲੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ లక్షలాది మందిలో, మీ నిజమైన భక్తుడు ఎవరూ కాదు; మిగిలిన వారు కేవలం కర్మకాండలు చేస్తారు, తద్వారా వారు కోరికలను నెరవేర్చగలరు. || 1|| విరామం||
ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸੋਧੇ ਸਭ ਏਕਾ ਬਾਤ ਪੁਕਾਰੀ ॥ నేను అన్ని శాస్త్రాలను, వేదాలను, స్మృతులను శోధించాను, వారందరూ ఒక విషయాన్ని ధృవీకరిస్తారు,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੨॥ గురువు లేకుండా ఎవరూ దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని పొందరు; మీ మనస్సులో దీనిని ప్రతిబింబించండి. || 2||
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਧਰ ਸਾਰੀ ॥ అరవై ఎనిమిది పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల్లో ప్రక్షాళన స్నానాలు చేసి, మొత్తం గ్రహంపై తిరుగుతున్నప్పటికీ,
ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰੀ ॥੩॥ రాత్రిపగలు శుద్ధి చేసే కర్మకాండలన్నీ నిర్వర్తించి; అయినప్పటికీ, నిజమైన గురువు లేకుండా, ఆధ్యాత్మిక చీకటి మాత్రమే ఉంది. || 3||
ਧਾਵਤ ਧਾਵਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਧਾਇਓ ਅਬ ਆਏ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥ తిరుగుతూ, తిరుగుతూ, నేను మొత్తం ప్రపంచం అంతటా ప్రయాణించాను మరియు శోధించాను, మరియు ఇప్పుడు, నేను దేవుని ఆశ్రయానికి చేరుకున్నాను.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੇਟਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾਰੀ ॥੪॥੧॥੨॥ దేవుడు నా దుష్టబుద్ధిని నిర్మూలించి నా బుద్ధికి జ్ఞానోదయం కలిగించాడు; గురువైన ఓ నానక్, దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటడానికి వారికి సహాయం చేస్తాడు.|| 4|| 1|| 2||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గూజ్రీ, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥ దేవుని నామ సంపద నా భక్తి ఆరాధన, ధ్యానం మరియు అత్యంత ఆహ్లాదకరమైన ఆధ్యాత్మిక ఆహారం.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ఒక్క క్షణం కూడా నా మనస్సు నుండి నేను దానిని విడిచిపెట్టను; నేను ఈ సంపదను పవిత్ర సాధువుల సమాజంలో పొందాను.|| 1||
ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥ ఓ' మా అమ్మ, నామ సంపదను సంపాదించిన తరువాత మీ కుమారుడు ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు,
ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను నడుస్తున్నప్పుడు లేదా కూర్చున్నప్పుడు మరియు నేను మేల్కొన్నప్పుడు లేదా నేను నిద్రపోతున్నప్పుడు ఇది ఎల్లప్పుడూ నాతోనే ఉంటుంది. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥ దేవుని నామముయొక్క సంపదను సేకరించుట నాకు ఓ తల్లి పవిత్ర స్థలములలో ఆచారస్నానము చేయటము వంటిది; నామం నా ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం మరియు నామంలో నేను నా మనస్సును జతచేశాను.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥ నామ సంపద నా తెప్ప, నా పడవ, మరియు పడవ మనిషి వంటిది, అతను నన్ను ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళుతున్నాడు. || 2||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top