Page 444
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥
దేవుని నామము వారిలో వ్యక్తమైనప్పుడు, వారి శరీరమ౦తటినీ, మానవ జననాన్ని ఫలి౦చి౦ది.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥
ఓ’ నానక్, రాత్రిపగలు దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ఉండండి, తద్వారా గురువు దయ వల్ల మీరు కూడా మీ హృదయంలో (దేవుని నివాసం) నివసిస్తారు. || 6||
ਜਿਨ ਸਰਧਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
దేవుని నామముపై దృఢమైన విశ్వాసాన్ని పెంపొందించుకునేవారు తమ చైతన్యాన్ని వేరొకరితో జతచేయరు.
ਜੇ ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੰਚਨੁ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
భూమి మొత్తం బంగారంగా రూపాంతరం చెంది వారికి ఇవ్వబడినప్పటికీ; నామం తప్ప, వారు ఇంకా దేన్నీ ప్రేమించరు.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ॥
దేవుని నామము వారికి ప్రీతికరమైనదిగా, వారు దానిని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా సర్వోన్నత శా౦తిని పొ౦దుతారు, చివరికి అది లోక౦ ను౦డి నిష్క్రమి౦చేటప్పుడు మద్దతుదారులవలే వారితో కలిసి ఉ౦టు౦ది.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚੀ ਨਾ ਡੂਬੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥
వారు దేవుని నామము యొక్క సంపదను సేకరిస్తారు, అది నీటితో మునిగిపోలేదు లేదా మరే విధంగానూ కోల్పోదు.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਲਹਾ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటడానికి, దేవుని పేరు ఈ ప్రపంచంలో ఒక ఓడ లాంటిది; మరణభయం వారి దగ్గరకు రాదు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੭॥
గురుబోధనలను అనుసరించి, కరుణను చూపి దేవుణ్ణి గ్రహించిన ఓ నానక్, స్వయంగా ఆ వ్యక్తిని తనతో ఏకం అవుతాడు. || 7||
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਤੇ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥
దేవుని పేరు శాశ్వతమైనది మరియు ఒక గురు అనుచరుడు మాత్రమే ఈ సత్యాన్ని గ్రహిస్తాడు.
ਸੇਵਕੋ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਚੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ఆ శిష్యుడు మాత్రమే తన మనస్సును, శరీరాన్ని తనకు అప్పగించే గురు బోధనలకు కట్టుబడి ఉంటాడు.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਆ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਸਰਧਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲਾਏ ॥
తన మనస్సును, శరీరాన్ని గురువుకు అప్పగించే ఆ శిష్యుడి మనస్సులో విపరీతమైన విశ్వాసం ఉంటుంది; గురువు ప్రేమతో ఆయనను దేవునితో ఏకం చేస్తాడు.
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥
భగవంతుడు, మద్దతు తక్కువగా మరియు అన్ని మానవుల యొక్క ప్రయోజకుడు, పరిపూర్ణ గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా గ్రహించబడుతుంది.
ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥
గురువుకు, శిష్యుడికి మధ్య ఎలాంటి తేడా లేనప్పుడు శిష్యుడు కూడా గురువు బోధనలను ప్రచారం చేస్తాడు.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥
ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి, అతని హృదయంలో గురువు దేవుని పేరును పొందుపరుస్తుంది, సహజంగా దేవునితో ఐక్యం అవుతుంది. ||8|| 2|| 9||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు, కీర్తన, రెండవ లయ:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥
సృష్టికర్త-దేవుడు దుఃఖాలను నాశనం చేస్తాడు; ఆయన పేరు పాపాపాలను తొలగిస్తుంది.
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ਜੀਉ ॥
దేవుని భక్తి సేవ అత్యంత ఉన్నతమైన పని; ఎవరికి ప్రీతికరమైనదిగా అనిపిస్తో౦ది అతను ఆధ్యాత్మిక హోదా పొ౦దుతాడు.
ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਕਾਮੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ॥
అవును, దేవుని నామముపై ధ్యానము అనేది అత్యంత ఉన్నతమైన పని మరియు ఎల్లప్పుడూ చేయాలి; అది చేసే వ్యక్తి దుర్గుణాలకు వ్యతిరేకంగా స్థిరంగా మారతాడు.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ॥
అతను జనన మరియు మరణాలు రెండింటి బాధను నిర్మూలిస్తాడు మరియు సహజంగా శాంతితో జీవిస్తాడు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਜੀਉ ॥
మా గురువైన ఓ దేవుడా, మనమీద దయను చూపుము, తద్వారా సర్వస్వము గల దేవుడైన నిన్ను గూర్చి నిరంతరము ధ్యానము చేయవలెను.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥੧॥
సృష్టికర్త-దేవుడు దుఃఖాలను నాశనం చేస్తాడు; దేవుని నామము పాపుల యొక్క నాశనకర్త. || 1||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥
దేవుని నామ సంపద కలియుగంలో అత్యంత ఉన్నతమైనది; సత్య గురువు యొక్క ప్రేమతో మనం నిండి ఉన్నప్పుడు దేవుని నామాన్ని ధ్యానించాలి.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਣਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
మనం దేవుని స్తుతి మాటలను చదివి, గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా వీటిని వినాలి; దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, వినడ౦ ద్వారా దుఃఖాలు తొలగి౦చవచ్చు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
దేవుని నామమును ధ్యానించిన వ్యక్తి, అతని దుఃఖము మాయమై, దేవుని నామమును ధ్యానిస్తూ సర్వోన్నతానందాన్ని అనుభవించాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
నిజమైన గురువు ఇచ్చిన దివ్యజ్ఞానంతో మనస్సు ప్రకాశించిన వ్యక్తి, అజ్ఞానపు చీకటినిలో నుండి తొలగించాడు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
వారు మాత్రమే దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చారు, దాని విధి మొదటి ను౦డి ఎ౦త ము౦దుగా నిర్ణయి౦చబడి౦ది.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
దేవుని నామ సంపద కలియుగంలో అత్యంత ఉన్నతమైనది; సత్య గురువు యొక్క ప్రేమతో మనం నిండి ఉన్నప్పుడు దేవుని నామాన్ని ధ్యానించాలి. || 2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
దేవుని నామాన్ని చదవటం ఎ౦తో స౦తోషకర౦గా ఉ౦టు౦ది, ఆయన ఖగోళ శా౦తిని పొ౦దాడు; దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొ౦దుతాడు.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
దేవుని నామము ఒక వ్యక్తికి సహచరుడు అవుతుంది, అతడు తన పట్ల ప్రేమను ఆలింగనం చేసుకుంటాడు; అతని సంభ్రమాస్పదమైన సంచారము మరియు అతని జనన మరణ చక్రాలు ముగింపునకు వస్తాయి.