Page 366
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృపద్వారా గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ఆసా, రెండవ లయ, నాలుగవ గురువు:
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥
కొ౦దరు స్నేహితులు, పిల్లలు, తోబుట్టువులతో పొత్తులు ఏర్పరుచుకు౦టారు.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਕੁੜਮ ਸਕੇ ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥
కొందరు అత్తమామలు మరియు బంధువులతో (అల్లుడు) పొత్తులు ఏర్పరుచుకు౦టూ ఉ౦డవచ్చు.
ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥
కొందరు తమ స్వార్థ ఉద్దేశాల కోసం ముఖ్యులు మరియు నాయకులతో పొత్తులు ఏర్పరుచుకుంటున్నారు.
ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
కానీ నా కూటమి ప్రతిచోటా ఉన్న దేవునితో ఉంటుంది. || 1||
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
నేను దేవునితో నా కూటమిని ఏర్పరుచుకున్నాను మరియు అతనే నా ఏకైక మద్దతు.
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਖੁ ਧੜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుడు తప్ప, నాకు వేరే వర్గం లేదా కూటమి లేదు మరియు నేను అతని లెక్కలేనన్ని మరియు అంతులేని మహిమాన్విత సుగుణాలను పాడుతూనే ఉన్నాను. ||1||విరామం||
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ॥
వారు చివరికి ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమిస్తాడు, వారితో ప్రజలు పొత్తులు ఏర్పరుచుకుటారు
ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ ਪਛੋਤਾਹਿ ॥
తప్పుడు పొత్తులు చేసుకోవడం, ప్రజలు పశ్చాత్తాపపడతారు మరియు చివరికి బాధపడతారు.
ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
వర్గాలుగా చేసేవారు కూడా శాశ్వతంగా జీవించరు, అందువల్ల అనవసరంగా తమను మరియు ఇతరులను మోసం చేస్తూనే ఉంటారు.
ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
కాని నేను దేవునితో మాత్రమే ఒక ఒప్పందాన్ని ఏర్పరచాను, వారిని అధికారంలో ఎవరూ సమానంగా ఉండలేరు. || 2||
ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥
ఈ పొత్తులన్నీ మాయ ప్రేమకు పొడిగింపులు మాత్రమే.
ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
మాయ కోసం, అజ్ఞానులు ఒకరితో ఒకరు ఘర్షణ పడతారు.
ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
వీరు జీవితపు ఆటను కోల్పోయి జనన మరణాల చక్రాలలో పడతారు.
ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥
కానీ నా కూటమి దేవునితో ఉంటుంది, అతను దీనిని మరియు తదుపరి ప్రపంచాన్ని అలంకరించాడు. || 3||
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥
కలియుగంలో, ఐదు దుర్గుణాలు పొత్తులు మరియు సంఘర్షణలను ప్రేరేపిస్తాయి.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥
కామం, కోపం, దురాశ, భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు స్వీయ అహంకారం పెరిగాయి.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥
దేవుడు తన కనికరాన్ని చూపి౦చే వ్యక్తి పరిశుద్ధ స౦ఘ౦తో ఐక్యమవుతాడు.
ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥
ఇతర అన్ని ప్రపంచ వర్గాలను విడిచిపెట్టేలా చేసిన దేవునితో నా కూటమి ఉంటుంది. |4|
ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥
ప్రజల మనస్సులో ద్వంద్వత్వం యొక్క తప్పుడు ప్రేమ పొత్తులను సృష్టిస్తుంది.
ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥
ఇతరుల తప్పు గురించి క్రూరమైన ఊహలు చేస్తారు మరియు ఇతరుల కంటే తనను తాను ఉన్నతంగా భావించడం ద్వారా తన సొంత అహాన్ని గుణించుకుంటాడు.
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥
ఒక విత్తినట్లు, ఒకరు కోత కోస్తారు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥
నానక్ యొక్క కూటమి నీతి మరియు దేవునితో ఉంటుంది, ఎవరి శక్తితో మొత్తం ప్రపంచాన్ని జయించాడు. || 5|| 2|| 54||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥
గురువాక్యాన్ని పదే పదే విని దేవుని నామపు అద్భుతమైన మకరందంతో అతని మనస్సు సంతోషిస్తుంది.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా అర్థం కాని భగవంతుణ్ణి అర్థం చేసుకుంటాడు. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥
ఓ' నా చెల్లి, గురువు బోధనలను అనుసరించండి మరియు దేవుని పాటలను వినండి.
ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుడు మాత్రమే మన హృదయ౦లో ప్రవేశి౦చాడు; అందువల్ల గురువు గారి అద్భుతమైన పదాలను ఉచ్చరించండి.|| 1|| విరామం||
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥
నా మనస్సు మరియు శరీరం దేవుని పట్ల ప్రేమతో మరియు విడిపోయే బాధలతో నిండి ఉన్నాయి
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥
నేను చాలా అదృష్టవంతుడనై, దేవుని ప్రతిరూపమైన సత్య గురువును కలిశాను. ||2||
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
దురదృష్టవంతులు నిజమైన గురువును కనుగొననివారు. ద్వంద్వత్వంతో ప్రేమలో ఉండటం వల్ల, వారు మాయ కోసం తిరుగుతూ ఉంటారు.|| 3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥
దేవుడు తన నామము యొక్క అద్భుతమైన అమృతముతో ఆశీర్వదించువాడు,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥
పరిపూర్ణ గురువైన ఓ నానక్ భగవంతుణ్ణి సాకారం చేసుకుంటాడు || 4|| 3|| 55||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ఆసా, నాలుగవ గురువు:
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
నా మనస్సు మరియు శరీరములో దేవుని పట్ల ప్రేమ ఉంటుంది, మరియు అతని పేరు నాకు మద్దతు.
ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥
శాంతి యొక్క సారమైన నామం గురించి నేను ధ్యానం చేస్తున్నాను. || 1||
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥
ఓ' నా స్నేహితులారా మరియు సహచరులారా, ప్రేమపూర్వక భక్తితో నామాన్ని ధ్యానించండి.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని నామ౦ తప్ప, నాకు జీవిత౦లో వేరే మద్దతు దొరకదు. అదృష్టం ద్వారానే భగవంతుడు గురు బోధనల ద్వారా గ్రహించాడు. || 1|| విరామం||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥
దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చకు౦డా ఆధ్యాత్మిక౦గా మనుగడ సాగి౦చలేము.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
అదృష్ట౦ ద్వారా మాత్రమే దేవుని నామాన్ని పొ౦దగలం. || 2||
ਨਾਮਹੀਨ ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥
నామాన్ని ధ్యానించని వారు మాయపట్ల ఉన్న ప్రేమ కారణంగా అవమానానికి గురవుతారు.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥
నామాన్ని ధ్యానించకుండా గడిపే జీవితం శాపగ్రస్తమైనది. || 3||