Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 305

Page 305

ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥ నిజమైన శిష్యులు సత్య గురువు సమక్షంలో ఉండి ఆయన బోధనలను అనుసరిస్తారు, కాని వెతికినప్పుడు అబద్ధాలు ఎక్కడా కనిపించవు.
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥ సత్యగురు వాక్కులకు సంతోషించని వారి ముఖాలు శపించబడతాయి, మరియు వారు చుట్టూ తిరుగుతారు, దేవుడు చేత ఖండిచబడి.
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥ దేవునిపట్ల ప్రేమ లేని ఈ స్వీయ అహంకార రాక్షసులను ఎక్కువ కాలం ఓదార్చలేము.
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥ సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించే వారు విశ్వాసంలో స్థిరంగా ఉంటారు మరియు దేవుని జ్ఞాపకార్థంలో తన జీవితాన్ని గడుపుతాడు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుడు గురువుతో కొందరిని ఏకం చేసి వారిని శాంతితో ఆశీర్వదిస్తాడు మరియు అతను మోసగాళ్లను వేరు చేస్తాడు. || 1||
ਮਃ ੪ ॥ శ్లోకం, నాలుగవ గురువు:
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥ దేవుని నామ నిధి అయిన వారు, దేవుడు తమ పనులను తానే నెరవేర్చుకున్నాడు.
ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥ దేవుడు ఎల్లప్పుడూ వారి పక్షాన ఉంటాడు కాబట్టి మానవులపై వారు ఆధారపడటం ముగుస్తుంది.
ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥ సృష్టికర్త వారి పక్షాన ఉన్నప్పుడు, ప్రతి ఒక్కరూ వారి వైపు ఉంటారు. వారి దృష్టిని పట్టుకుని, ప్రతి ఒక్కరూ వారిని ప్రశంసిస్తారు.
ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥ రాజులందరూ, చక్రవర్తులందరూ భగవంతుడిచే సృష్టించబడతారు కాబట్టి, వారందరూ వచ్చి దేవుడిని వినయపూర్వకమైన భక్తితో నమస్కరిస్తున్నారు.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ఈ మహాదేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో స్మరించడం ద్వారా, భగవంతుని భక్తుడు అపారమైన శాంతిని పొందుతాడు, అదే పరిపూర్ణ గురువు యొక్క గొప్పతనం.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥ పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా, దేవుడు తన పేరు యొక్క నిత్య బహుమతిని అందిస్తాడు, ఇది ప్రతిరోజూ రెట్టింపు అవుతుంది.
ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥ భక్తుని మహిమను సహించలేని అపవాదును సృష్టికర్త స్వయంగా నాశనం చేస్తాడు.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥ నానక్ సృష్టికర్త యొక్క సుగుణాలను ఉచ్చరిస్తాడు, అతను ఎల్లప్పుడూ భక్తులను రక్షిస్తాడు.||2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు ఎవరికీ అర్థం కానివారు, కరుణ గలవారు మరియు గొప్ప న్యాయమైన ప్రదాత.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥ నాకు మరెవరూ అంత గొప్పగా కనిపించరు; మీరు నా మనస్సుకు ప్రీతిగా మరియు ఆహ్లాదకరంగా ఉన్నారు.
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ కుటుంబంతో భావోద్వేగ అనుబంధం తాత్కాలికమైనది మరియు జనన మరియు మరణ చక్రాలలోకి వెళ్ళడానికి కారణం అవుతుంది.
ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥ దేవుడు తప్ప మరెవరితోనైనా తమ మనస్సును అనుగుణ౦గా ఉ౦చుకు౦టున్నవారు అబద్ధ౦తో జీవి౦చేవారి గర్వ౦.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥ ఓ నానక్, దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో, భక్తితో ధ్యానించండి, ఎందుకంటే, నామం లేకుండా, అజ్ఞానులు తమ జీవితమంతా ఆధ్యాత్మిక మరణాన్ని అనుభవిస్తారు.||10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ శ్లోకం, నాలుగవ గురువు:
ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ గురువుకు మొదటి సారి సరైన గౌరవం లేని వ్యక్తి, తన తప్పును కప్పిపుచ్చుకోవడానికి తరువాత అతను చెప్పేదేదైనా, అది ఏ మంచిని చేయదు.
ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ అటువంటి దౌర్భాగ్యమైన, స్వీయ సంకల్పం ద్వంద్వ మనస్సుతో తిరుగుతుంది; ఆయన కేవల౦ మాటల ద్వారా సమాధానాన్ని ఎలా పొ౦దగలడు?
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥ సత్య గురువు పట్ల ప్రేమ లేనివాడు; అతను గురువు నుండి వచ్చి ఇతరులను చూపించడానికి లేదా సంతోషపెట్టడానికి వెళ్తాడు.
ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥ నా సృష్టికర్త-దేవుడు అతనిపై దయను చూపితే, అప్పుడు అతను నిజమైన గురువులో దేవుణ్ణి చూస్తాడు.
ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ అప్పుడు ఆయన గురువు గారి మాటలలోని మకరందాన్ని స్వీకరిస్తాడు, అతని భయం, ఆందోళన మరియు సందేహం తొలగిపోతాయి.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడుకునే వాడు, ఆనందంలో ఉంటాడు ||1||
ਮਃ ੪ ॥ శ్లోకం, నాలుగవ గురువు:
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ప్రతిరోజూ ఉదయాన్నే లేచి, సత్యగురువు శిష్యుడని పిలుచుకునే వాడు, ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు.
ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥ ఉదయాన్నే లేచి, స్నానం చేసి, ఆ తర్వాత దైవిక మకరందం చెరువులో స్నానం చేసినట్లుగా దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడంలో మునిగిపోతాడు.
ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥ గురు మార్గదర్శకత్వాన్ని అనుసరించి, ఆయన దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు. ఈ విధంగా ఏ కష్టాల వల్లనైనా వచ్చే అతని బాధలన్నీ తొలగించబడతాయి.
ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ఆ తర్వాత రోజు ఆయన దేవుని స్తుతి కీర్తనలను పాడాడు, రోజువారీ పనులు చేస్తున్నప్పుడు ఆయన దేవుని నామాన్ని ప్రతిబి౦బి౦చాడు.
ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ ప్రతి శ్వాసతో భగవంతుణ్ణి ప్రేమగా ధ్యానించే అటువంటి గురు సిక్ఖు(శిష్యుడు) గురువు మనస్సుకు ఎంతో ప్రీతికరమైనవాడు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top