Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ సృష్టిని తయారుచేసిన తరువాత, అతను తన శక్తిని దానిలో చొప్పించాడు.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ ఓ’ నానక్, నేను నా జీవితాన్ని అనేకసార్లు ఆయనకు అంకితం చేస్తున్నాను.
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ దేవుని ఆరాధన తప్ప, ఒక వ్యక్తితో ఏదీ కలిసి రాదు. ప్రపంచ సంపద అంతా మరణానంతరం బూడిదవలె పనికిరానిదిగా అయిపోతుంది.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, భక్తితో దేవుని నామముపై ధ్యానం అత్యంత ఉన్నతమైన సంపదను, మరణానంతరం మనిషితో పాటు ఉన్న సంపదను సంపాదిస్తోంది.
ਅਸਟਪਦੀ ॥ అష్టపది:
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ పరిశుద్ధుల స౦స్థలో దేవుని సద్గుణాల గురి౦చి ఆలోచి౦చ౦డి.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి ధ్యానించండి మరియు నామాన్ని మీ మద్దతుగా చేసుకోండి.
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ ఓ' నా స్నేహితుడా, ఇతర అన్ని ప్రయత్నాలను మర్చిపోండి,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ దేవుని సద్గుణాలను మీ హృదయ౦లో ఉంచుకోండి.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ ఆ దేవుడు ప్రతిదీ చేయగలడు మరియు చేయించగలడు.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ కాబట్టి దేవుని నామ స౦పదను దృఢ౦గా ఉంచుకోండి.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ నామం యొక్క ఈ సంపదను సేకరించండి, మరియు చాలా అదృష్టవంతులు అవుతారు.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ ఇది సాధువుల నిష్కల్మషమైన బోధన.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ మీ మనస్సులో ఒకే దేవునిపై విశ్వాసంతో ఉండండి.
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ఓ' నానక్, ఈ విధంగా, మీ అన్ని రుగ్మతలు తొలగించబడతాయి.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ మీరు అన్ని దిశలలో వెంబడించే సంపద,
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ మీరు దేవునిపై ప్రేమతో ధ్యానిస్తూ ఆ సంపదను పొందుతారు.
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ ఓ' స్నేహితుడా, మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆరాటపడే శాంతి కోసం,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుణ్ణి ప్రేమి౦చడ౦ ద్వారా ఆ శా౦తి లభిస్తుంది.
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ ఆ మహిమ కోసం మీరు మంచి పనులను చేస్తారు,
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ దేవుని ఆశ్రయాన్ని వెదకి ఆ మహిమను పొ౦దుతారు.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ అన్ని రకాల నివారణలు అహం యొక్క వ్యాధిని నయం చేయలేదు,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ దేవుని నామము యొక్క ఔషధములో పాల్గొనడం ద్వారా ఆ వ్యాధి నయం అవుతుంది.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ అన్ని సంపదలలో, దేవుని పేరు అత్యున్నత నిధి.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ ఓ’ నానక్, ఆయన నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి మరియు మీరు దేవుని ఆస్థాన౦లో ఆమోది౦చబడతారు.
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ దేవుని నామముతో మీ మనస్సుకు జ్ఞానోదయము కలిగించుకోండి.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ ఈ విధంగా విభిన్న దిశల్లో నడుస్తున్న మనస్సు స్థిరీకరించబడుతుంది.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ ఏ అవరోధం కూడా ఒక దానికి అడ్డు ఉండదు,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ ఆ దేవుణ్ణి ఎవరి హృదయ౦లో ఉంటాడో.
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ చెడు యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో (కలియుగంలో), దేవుని పేరుపై ధ్యానం దుర్గుణాల తీవ్రమైన వేడిలో బాధపడుతున్న మానవులకు ఓదార్పును అందిస్తుంది.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో దేవునిని ధ్యానిస్తూ నిత్య శాంతిని పొందండి.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ ఆయన నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా భయ౦ తొలగిపోయి కోరికలు నెరవేరతాయి.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తి ద్వారా ఆత్మకు జ్ఞానోదయం కలుగుతుంది.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ నామాన్ని ధ్యానించిన వ్యక్తి హృదయంలో నిత్య దేవుడు నివసిస్తాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, ఈ విధంగా మరణ రాక్షసుడి ఉచ్చు తెగిపోతుంది, మరియు ఒకరు జనన మరణ చక్రాలను వదిలించుకుంటారు.
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ దేవుని సద్గుణాలను ఆలోచించే వ్యక్తి నిజమైన మానవుడు అని చెబుతారు.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ కానీ కేవలం చనిపోవడానికి జన్మించి, దేవుణ్ణి ధ్యానించని వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక పరిపక్వత లేనివాడే.
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ దేవునిపై ప్రేమతో ధ్యానిస్తూ జనన మరణ చక్రం ముగుస్తుంది.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ఆత్మఅహంకారాన్ని త్యజించి గురువుకు ఆశ్రయాన్ని పొంది.
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ ఈ విధంగా, విలువైన మానవ జీవితం రక్షించబడుతుంది.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ కాబట్టి, జీవానికి మద్దతుగా ఉన్న దేవుణ్ణి ప్రేమతో గుర్తు౦చుకో౦డి.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ లెక్కలేనన్ని మార్గాలను ప్రయత్నించడం ద్వారా జనన మరణాల మార్గాల నుండి తప్పించుకోలేము,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ లేదా స్మృతులు, శాస్త్రాలు, మరియు వేదాలను అధ్యయనం చేయడం ద్వారా.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ కాబట్టి, నిలకడమైన భక్తితో దేవుణ్ణి పూజించండి.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ ఓ నానక్, దేవుణ్ణి ప్రేమతో ఆరాధించే మనస్సు యొక్క కోరికలు నెరవేరతాయి.
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ ఈ లోక సంపద చివరికి మీతో రాదు;
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ ఓ' నా మూర్ఖమైన మనసా, మీరు దానిని ఎందుకు అంటిపెట్టుకొని ఉన్నారు?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ పిల్లలు, స్నేహితులు, కుటుంబం మరియు జీవిత భాగస్వామి,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ వీళ్లల్లో మీకు చివరికి రక్షణగా ఉండేది ఎవరు?
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ శక్తి, ఆనందం మరియు మాయ యొక్క విస్తారమైన విస్తీర్ణము (ప్రపంచ సంపద),
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ వీటి నుండి ఎవరు తప్పించుకోగలరో నాకు చెప్పండి.
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ గుర్రాలు, ఏనుగులు, రథాల స్వారీ చేస్తూ (గతం యొక్క విస్తృతమైన వాహనాలు)
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ అన్ని తప్పుడు శోభలు మరియు వీటన్నిటినీ ప్రదర్శించే వ్యక్తి కూడా.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ అజ్ఞాని అయినా మైంధి ఈ కానుకలను ఇచ్చిన దేవుణ్ణి అంగీకరించడు.
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ మరియు, దేవుని నామాన్ని విడిచిపెట్టడం ద్వారా ఓ'నానక్, చివరికి దుఃఖిస్తాడు. ||5||
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ ఓ అజ్ఞానులారా, గురువు బోధనలను అనుసరించండి,
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ దేవుని భక్తి ఆరాధన లేకు౦డా, జ్ఞానులు కూడా దుర్గుణాల ప్రప౦చ సముద్ర౦లో మునిగిపోతారు.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ ఓ' నా స్నేహపూర్వక మనసా, ప్రేమతో మరియు భక్తితో దేవుణ్ణి పూజించండి,
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ మీ చేతన పవిత్రమవుతుంది.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ దేవుని నామమును మీ మనస్సులో పొందుపరచుకోండి;
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/