Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-285

Page 285

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ ఈ విశ్వానికి చెందిన వాడే, దీనికి సృష్టికర్త.
ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ విశ్వానికి రక్షకుడిగా ఉండటానికి దేవుడు తప్ప ఇంకెవరి గురించి ఆలోచించవద్దు.
ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥ సృష్టించబడినవారు సృష్టికర్త యొక్క పరిధిని తెలుసుకోలేరు.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥ ఓ' నానక్, ఏది సంతోషాన్ని కలిగిస్తుందో అదే నెరవేరుతుంది. || 7||
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥ ఆయన అద్భుతాన్ని ఎవరు చూసినా ఆశ్చర్యపోతారు!
ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥ భగవంతుణ్ణి గ్రహించిన వాడు ఆ ఆనందాన్ని అనుభవిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥ దేవుని వినయసేవకులు ఆయన ప్రేమలో మునిగిపోయి ఉ౦టారు.
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥ గురుబోధనల ద్వారా వారు నామాన్ని (దేవుని పట్ల ప్రేమ) పొందారు.
ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥ వారు స్వయంగా ప్రయోజకులు అవుతారు మరియు ఇతరుల బాధలను తొలగిస్తారు.
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ వారి సాంగత్యంలో, మిగిలిన ప్రపంచం రక్షించబడుతుంది.
ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥ దేవుని భక్తుని సేవకుడు అయ్యేవాడు అదృష్టవంతుడు .
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ అలా౦టి భక్తుని స౦స్థలో, ఒకడు దేవుని ప్రేమకు అనుగుణ౦గా ఉ౦టాడు.
ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥ భగవంతుని పాటలను పాడుకునే భక్తుడు,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥ ఓ' నానక్, గురు కృప ద్వారా నామ ప్రతిఫలాన్ని అందుకుంటాడు. ||8||16||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥ సత్యం ఒకటి మొదటి నుండి (కాలం ముందు నుండి) ఉంటుంది; అతను యుగాల ప్రారంభం నుండి ఉనికిలో ఉన్నాడు.
ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥ అతను ఇప్పుడు కూడా నిజమైనవాడే (వర్తమానంలో ఉంటూ); ఓ' నానక్, అతను భవిష్యత్తులో కూడా నిజంగానే ఉంటాడు (ఉనికిలో ఉన్నాడు).
ਅਸਟਪਦੀ ॥ అష్టపది:
ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥ నిత్యము దేవుని సాన్నిధ్యము, ఆయన ఉనికిని గ్రహి౦చేవారు కూడా నిత్యమైనవారు అవుతారు.
ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥ దేవుని భక్తి ఆరాధనను నిత్యమైన పని, అటువంటి ఆరాధన చేసేవారు కూడా నిత్యమైనవారు (జనన మరణ చక్రం నుండి బయటపడతారు).
ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥ ఆయన మరియు అతనిని చూసిన వారు కూడా సత్యవంతులు అవుతారు (శాశ్వతంగా మారి మరియు జనన మరణ చక్రం నుండి బయటపడతారు).
ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥ ఆయన పేరు సత్యమైనది, దానిని ధ్యాని౦చేవారు సత్యమైనవారు.
ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥ అతనికి తానే సత్యము, సత్యము ఆయన పోషించేదల్లా.
ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥ ఆయనే సద్గుణానికి ప్రతిరూపం, మరియు అతను సద్గుణానికి ప్రదాత.
ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥ శాశ్వతమైనది ఆయన పదం, శాశ్వతమైనది ఆ నిజమైన పదాన్ని ఉచ్చరిచే వ్యక్తి జీవితం.
ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥ దేవుని ధ్యానము చేయడ౦ సత్య౦, దేవుని పాటలను వినేవాడు సత్య౦.
ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥ దేవుడు శాశ్వతమైనవాడని తెలిసినవాడు ఆయన సృష్టించిన ప్రతిదాన్ని శాశ్వతమైనదిగా భావిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ఓ' నానక్, దేవుడు ఖచ్చితంగా శాశ్వతమైనవాడే! || 1||
ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥ తన హృదయంలో సత్యస్వరూపుడైన భగవంతుణ్ణి ప్రతిష్ఠించిన వాడు,
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ దేవుని కారణాన్ని, అన్నిటికి మూలమైన మూలాన్ని గుర్తించాడు.
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥ ఈ భక్తుని దర్శనము దేవుని మీద ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది, అందువలన దేవుడు మొత్తం ప్రపంచాన్ని వ్యాప్తి చేయడాన్ని అతను చూస్తాడు.
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ నిజమైన ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానము ఆయనకు తెలుస్తుంది.
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥ అన్ని భయాల నుండి బయటకు వచ్చిన తరువాత, అతను ఎటువంటి భయం లేకుండా జీవిస్తాడు.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ అతను ఎవరి నుండి ఉద్భవించాడో ఆ వ్యక్తిలోకి శోషించబడతాడు.
ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥ ఏదో దాని స్వంత రకమైన (అదే రకమైన మరింత) దానితో మిళితం చేయబడినట్లే, ఆ రెండింటినీ వేరు చేయలేము (అదే విధంగా,
ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥ ఒక భక్తుడు తన గుర్తింపును కోల్పోతాడు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా మరియు దేవునితో విలీనం అయినప్పుడు దేవునిలాగా అవుతాడు).
ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥ ఒక తీవ్రమైన వివేచనగల వ్యక్తి మాత్రమే దానిని అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥ ఓ నానక్, అదే విధంగా, దేవుణ్ణి కలిసిన వారు అతనితో ఏకమవుతారు. || 2||
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ దేవుని సేవకుడు ఆయనకు విధేయుడిగా ఉంటాడు.
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦਾ ਪੂਜਾਰੀ ॥ దేవుని సేవకుడు ఎల్లప్పుడూ ఆయనను ఆరాధిస్తాడు.
ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ॥ సేవకుడి మనస్సుకు దేవునిపై పూర్తి విశ్వాసం ఉంటుంది.
ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ దేవుని భక్తుని జీవన విధానం నిష్కల్మషమైనది.
ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੇਵਕੁ ਜਾਨੈ ਸੰਗਿ ॥ దేవుడు ఎల్లప్పుడూ తనతో ఉ౦టాడని దేవుని సేవకుడు నమ్ముతాడు.
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ దేవుని సేవకుడు ఎల్లప్పుడూ నామంతో ప్రేమలో నిండి ఉంటాడు.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਨਹਾਰਾ ॥ దేవుడు తన సేవకుని యొక్క ప్రియమైనవాడు.
ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ రూపం లేని దేవుడు తన భక్తుడి గౌరవాన్ని కాపాడతాడు.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੈ ॥ దేవుడు కనికరమును చూపి౦చేవాడు ఆయన సేవకుడు.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ ఓ' నానక్, అలాంటి సేవకుడు ప్రతి శ్వాసతో అతన్ని గుర్తుంచుకుంటాడు. || 3||
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਾ ਪਰਦਾ ਢਾਕੈ ॥ తన భక్తుని లోపాలను ఆయన కప్పివేస్తాడు.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖੈ ॥ ఈ భక్తుని దర్శనము దేవుని మీద ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది, అందువలన అతను దేవుడు మొత్తం ప్రపంచంలో వ్యాప్తి చెందుతున్నట్లు చూస్తాడు.
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥ ఆయన తన భక్తునికి మహిమను అనుగ్రహిస్తాడు.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਈ ॥ ఆయన తన సేవకుని నామాన్ని ధ్యాని౦చమని ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥ ఆయన తన సేవకుడి గౌరవాన్ని కాపాడతాడు.
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਲਾਖੈ ॥ దేవుని భక్తుని ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని ఎవరూ అంచనా వేయలేరు.
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ దేవుని సేవకునితో ఎవ్వరూ సమాన౦గా రాలేరు,
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਊਚ ਤੇ ਊਚੇ ॥ ఎందుకంటే భగవంతుని భక్తులు ఉన్నతంగా ఉంటారు.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥ దేవుడు తన సేవకు వర్తించువాడు,
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥੪॥ ఓ' నానక్, ఆ సేవకుడు ప్రతి దిశలో ప్రసిద్ధి చెందుతాడు. || 4||
ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖੈ ॥ దేవుడు తన శక్తిని చాలా బలహీనమైన మానవుడిగా (చిన్న చీమ లాగా బలహీనంగా) చొప్పించినట్లయితే
ਭਸਮ ਕਰੈ ਲਸਕਰ ਕੋਟਿ ਲਾਖੈ ॥ అప్పుడు ఆ వ్యక్తి లక్షలాది సైన్యాలను బూడిదగా మార్చగలడు.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾਸੁ ਨ ਕਾਢਤ ਆਪਿ ॥ జీవశ్వాసము తీసుకునేవాడు, దేవుడుని విడిచిపెట్టడు;


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top