Page 275
ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥
ఆయన పేరు నిజంగానే రామ్ దాస్, దేవుని సేవకుడు.
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
అటువంటి భక్తుడు అన్నిచోట్లా ఉండే దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥
తనను తాను చాలా వినయంగా భావించి, ఆ వ్యక్తి దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥
దేవుడుని దగ్గరగా ఉన్నట్లుగా భావించే వ్యక్తికి అతను ఎల్లప్పుడూ దగ్గరగా ఉంటాడు.
ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥
అలా౦టి దేవుని సేవకుడు దేవుని ఆస్థాన౦లో ఆమోది౦చబడతాడు.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
తన సేవకునికి తానే తన కృపను అనుగ్రహిస్తాడు.
ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
మరియు అలాంటి సేవకుడు ప్రతిదాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥
కుటు౦బ౦లో నివసి౦చే ఆయన లోకశోధనల ను౦డి దూర౦గా ఉ౦టాడు.
ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥
ఓ' నానక్, రామ్ దాస్ (దేవుని సేవకుడు) యొక్క జీవన విధానం అలాంటిది. ||6||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥
తన హృదయ౦ ను౦డి దేవుని చిత్తాన్ని ప్రేమి౦చేవాడు,
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥
జీవన్ ముక్తుడు అని చెబుతారు - జీవించి ఉన్నప్పుడే మాయ సంబంధాల నుండి విముక్తిని పొందినవారు.
ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥
అలాంటి వ్యక్తికి, ఆనందం మరియు దుఃఖం ఒకే విధంగా ఉంటాయి.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥
ఆయన ఎల్లప్పుడూ నిత్యానందంలో ఉంటాడు ఎందుకంటే ఆ స్థితిలో దేవుని నుండి వేరు అవ్వలేడు.
ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥
అతనికి, బంగారం మరియు ధూళి రెండూ ఒకే విధంగా ఉంటాయి.
ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥
మకరందం లాగే, అతనికి చేదు విషం కూడా ఉంటుంది.
ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ఒక గౌరవం వలె, అతనికి అహం యొక్క ప్రదర్శన కూడా.
ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥
బిచ్చగాడిలాగే, అతనికి రాజు కూడా ఉంటాడు.
ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥
దేవుడు ఏమి చేసినా అతను అనుసరించడానికి అదే సరైన మార్గం.
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥
ఓ' నానక్, ఆ వ్యక్తిని జీవన్ ముక్తుడు (జీవించి ఉన్నప్పుడు విముక్తి) అని పిలుస్తారు. ||7||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ సర్వోన్నత దేవునికి చెందినవారు.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
మనస్సు యొక్క ఏ దశలోనైనా, దేవుడు మానవులను ఉంచుతాడు, అదే వారు పొందే పేరు.
ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥
దేవుడే స్వయంగా ప్రతిదీ చేయగలడు మరియు చేపిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥
దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగించినా, చివరికి అది నెరవేరుతుంది.
ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥
అపరిమితమైన సముద్రపు అలల వలె, దేవుడు తనను తాను ప్రతిచోటా వ్యాపించుకున్నాడు
ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥
సర్వోన్నత దేవుని నాటకాలను అర్థం చేసుకోలేము.
ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥
దేవుడు ఒక వ్యక్తికి ఏ బుద్ధిని అనుగ్రహి౦చినా, ఆయన మనస్సు అలాగే జ్ఞానోదయ౦ చె౦దుతు౦ది.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥
సర్వోన్నత దేవుడు నశించని (మరణంలేని మరియు శాశ్వత) సృష్టికర్త.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
అతను ఎప్పటికీ దయగలవాడు.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥
ఓ నానక్, ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను మళ్లీ మళ్లీ గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా, మానవులు ఆశీర్వదించబడి, సంతోషంగా ఉంటారు. ||8|| 9||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
చాలా మ౦ది దేవుని పాటలను పాడతారు, కానీ ఆయన సద్గుణాలు అ౦తు లేనివి.
ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు ఈ విశ్వాన్ని అనేక విధాలలో మరియు రూపాల్లో సృష్టించాడు.|| 1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
అష్టపది:
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥
అనేక లక్షలాది మంది ఆయన ఆరాధకులు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
అనేక లక్షలాది మంది మతపరమైన ఆచారాలను మరియు ప్రపంచ విధులను నిర్వహిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
అనేక లక్షలాది మంది తీర్థయాత్రా స్థలాల నివాసితులుగా మారారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
అనేక లక్షలాది మంది అరణ్యంలో పరిత్యాగం చేస్తున్నప్పుడు తిరుగుతారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥
అనేక లక్షలాది మంది వేదాస్వింటారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥
అనేక లక్షల మ౦ది దేవుణ్ణి స౦తోషపెట్టడానికి స్వయ౦గా శిక్షి౦చుకునే ఆచారాల్లో పాల్గొంటారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥
అనేక లక్షలాది మంది తమ అంతర్గత ఆత్మను ధ్యానిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
అనేక మంది కవులు కూర్చిన కవిత్వం గురించి అనేక లక్షలాది మంది ఆలోచిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥
అనేక లక్షలమంది ఆయనను ధ్యానిస్తారు, ప్రతిసారీ ఆయన కోస౦ కొత్త పేరుని ఉపయోగిస్తారు.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, సృష్టికర్త యొక్క సుగుణాల పరిమితులను ఎవరూ కనుగొనలేరు. || 1||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
అనేక లక్షలాది మంది అహంకారులు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
అజ్ఞానంతో అనేక లక్షలాది మంది గుడ్డివారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥
అనేక లక్షలాది మంది రాతి హృదయం గలవారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥
అనేక లక్షలాది మంది సున్నితమైనవారు మరియు పూర్తిగా కరుణ లేని వారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
అనేక లక్షలాది మంది ఇతరుల సంపదలను దొంగిలించేవారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥
అనేక లక్షలాది మంది ఇతరులను దూషిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥
అనేక లక్షలాది మంది తమ జీవితమంతా ప్రపంచ సంపదలను సంపాదించడానికి కష్టపడతారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥
అనేక లక్షలాది మంది విదేశీ దేశాల్లో తిరుగుతారు.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
ఓ' దేవుడా, మీరు వారికి కేటాయించిన పనులనే ప్రజలు చేస్తారు.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
ఓ నానక్, సృష్టికర్తకు మాత్రమే ఆయన సృష్టి యొక్క పనితీరు తెలుసు. || 2||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥
అనేక లక్షలాది మంది సిద్ధులు, సెలిబేట్స్ మరియు యోగులు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
అనేక లక్షలాది రాజులు, ప్రపంచ ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తున్నారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥
అనేక లక్షలాది పక్షులు మరియు పాములు సృష్టించబడ్డాయి.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥
అనేక లక్షలాది రాళ్ళు మరియు చెట్లు ఉత్పత్తి చేయబడ్డాయి.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥
అనేక లక్షలాది గాలులు, జలాలు మరియు మంటలు ఉన్నాయి.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
అనేక లక్షలాది భూములు మరియు గ్రహ వ్యవస్థలు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥
అనేక లక్షలాది చంద్రులు, సూర్యులు మరియు నక్షత్రాలు.