Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-275

Page 275

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥ ఆయన పేరు నిజంగానే రామ్ దాస్, దేవుని సేవకుడు.
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ అటువంటి భక్తుడు అన్నిచోట్లా ఉండే దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥ తనను తాను చాలా వినయంగా భావించి, ఆ వ్యక్తి దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥ దేవుడుని దగ్గరగా ఉన్నట్లుగా భావించే వ్యక్తికి అతను ఎల్లప్పుడూ దగ్గరగా ఉంటాడు.
ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥ అలా౦టి దేవుని సేవకుడు దేవుని ఆస్థాన౦లో ఆమోది౦చబడతాడు.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ తన సేవకునికి తానే తన కృపను అనుగ్రహిస్తాడు.
ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥ మరియు అలాంటి సేవకుడు ప్రతిదాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥ కుటు౦బ౦లో నివసి౦చే ఆయన లోకశోధనల ను౦డి దూర౦గా ఉ౦టాడు.
ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥ ఓ' నానక్, రామ్ దాస్ (దేవుని సేవకుడు) యొక్క జీవన విధానం అలాంటిది. ||6||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥ తన హృదయ౦ ను౦డి దేవుని చిత్తాన్ని ప్రేమి౦చేవాడు,
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥ జీవన్ ముక్తుడు అని చెబుతారు - జీవించి ఉన్నప్పుడే మాయ సంబంధాల నుండి విముక్తిని పొందినవారు.
ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥ అలాంటి వ్యక్తికి, ఆనందం మరియు దుఃఖం ఒకే విధంగా ఉంటాయి.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥ ఆయన ఎల్లప్పుడూ నిత్యానందంలో ఉంటాడు ఎందుకంటే ఆ స్థితిలో దేవుని నుండి వేరు అవ్వలేడు.
ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥ అతనికి, బంగారం మరియు ధూళి రెండూ ఒకే విధంగా ఉంటాయి.
ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ మకరందం లాగే, అతనికి చేదు విషం కూడా ఉంటుంది.
ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ ఒక గౌరవం వలె, అతనికి అహం యొక్క ప్రదర్శన కూడా.
ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥ బిచ్చగాడిలాగే, అతనికి రాజు కూడా ఉంటాడు.
ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥ దేవుడు ఏమి చేసినా అతను అనుసరించడానికి అదే సరైన మార్గం.
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥ ఓ' నానక్, ఆ వ్యక్తిని జీవన్ ముక్తుడు (జీవించి ఉన్నప్పుడు విముక్తి) అని పిలుస్తారు. ||7||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ సర్వోన్నత దేవునికి చెందినవారు.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥ మనస్సు యొక్క ఏ దశలోనైనా, దేవుడు మానవులను ఉంచుతాడు, అదే వారు పొందే పేరు.
ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥ దేవుడే స్వయంగా ప్రతిదీ చేయగలడు మరియు చేపిస్తాడు.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥ దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగించినా, చివరికి అది నెరవేరుతుంది.
ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥ అపరిమితమైన సముద్రపు అలల వలె, దేవుడు తనను తాను ప్రతిచోటా వ్యాపించుకున్నాడు
ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥ సర్వోన్నత దేవుని నాటకాలను అర్థం చేసుకోలేము.
ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥ దేవుడు ఒక వ్యక్తికి ఏ బుద్ధిని అనుగ్రహి౦చినా, ఆయన మనస్సు అలాగే జ్ఞానోదయ౦ చె౦దుతు౦ది.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥ సర్వోన్నత దేవుడు నశించని (మరణంలేని మరియు శాశ్వత) సృష్టికర్త.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ అతను ఎప్పటికీ దయగలవాడు.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥ ఓ నానక్, ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను మళ్లీ మళ్లీ గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా, మానవులు ఆశీర్వదించబడి, సంతోషంగా ఉంటారు. ||8|| 9||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ చాలా మ౦ది దేవుని పాటలను పాడతారు, కానీ ఆయన సద్గుణాలు అ౦తు లేనివి.
ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥ ఓ నానక్, దేవుడు ఈ విశ్వాన్ని అనేక విధాలలో మరియు రూపాల్లో సృష్టించాడు.|| 1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ అష్టపది:
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥ అనేక లక్షలాది మంది ఆయన ఆరాధకులు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ అనేక లక్షలాది మంది మతపరమైన ఆచారాలను మరియు ప్రపంచ విధులను నిర్వహిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥ అనేక లక్షలాది మంది తీర్థయాత్రా స్థలాల నివాసితులుగా మారారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥ అనేక లక్షలాది మంది అరణ్యంలో పరిత్యాగం చేస్తున్నప్పుడు తిరుగుతారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥ అనేక లక్షలాది మంది వేదాస్వింటారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥ అనేక లక్షల మ౦ది దేవుణ్ణి స౦తోషపెట్టడానికి స్వయ౦గా శిక్షి౦చుకునే ఆచారాల్లో పాల్గొంటారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥ అనేక లక్షలాది మంది తమ అంతర్గత ఆత్మను ధ్యానిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥ అనేక మంది కవులు కూర్చిన కవిత్వం గురించి అనేక లక్షలాది మంది ఆలోచిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥ అనేక లక్షలమంది ఆయనను ధ్యానిస్తారు, ప్రతిసారీ ఆయన కోస౦ కొత్త పేరుని ఉపయోగిస్తారు.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥ ఓ’ నానక్, సృష్టికర్త యొక్క సుగుణాల పరిమితులను ఎవరూ కనుగొనలేరు. || 1||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ అనేక లక్షలాది మంది అహంకారులు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥ అజ్ఞానంతో అనేక లక్షలాది మంది గుడ్డివారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥ అనేక లక్షలాది మంది రాతి హృదయం గలవారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥ అనేక లక్షలాది మంది సున్నితమైనవారు మరియు పూర్తిగా కరుణ లేని వారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ అనేక లక్షలాది మంది ఇతరుల సంపదలను దొంగిలించేవారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥ అనేక లక్షలాది మంది ఇతరులను దూషిస్తారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥ అనేక లక్షలాది మంది తమ జీవితమంతా ప్రపంచ సంపదలను సంపాదించడానికి కష్టపడతారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥ అనేక లక్షలాది మంది విదేశీ దేశాల్లో తిరుగుతారు.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు వారికి కేటాయించిన పనులనే ప్రజలు చేస్తారు.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥ ఓ నానక్, సృష్టికర్తకు మాత్రమే ఆయన సృష్టి యొక్క పనితీరు తెలుసు. || 2||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥ అనేక లక్షలాది మంది సిద్ధులు, సెలిబేట్స్ మరియు యోగులు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥ అనేక లక్షలాది రాజులు, ప్రపంచ ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తున్నారు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥ అనేక లక్షలాది పక్షులు మరియు పాములు సృష్టించబడ్డాయి.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥ అనేక లక్షలాది రాళ్ళు మరియు చెట్లు ఉత్పత్తి చేయబడ్డాయి.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥ అనేక లక్షలాది గాలులు, జలాలు మరియు మంటలు ఉన్నాయి.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥ అనేక లక్షలాది భూములు మరియు గ్రహ వ్యవస్థలు.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥ అనేక లక్షలాది చంద్రులు, సూర్యులు మరియు నక్షత్రాలు.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top