Page 260
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
మూర్ఖులు, అజ్ఞానులు తమ జీవితమంతా అబద్ధపు గర్వం మరియు అహంలో నిమగ్నం అయి ఉన్నారు.
ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
ఓ నానక్, అహంతో చేసిన వారి పనుల ఫలితంగా, వారు దాహంతో బాధపడుతున్నట్లు ఆధ్యాత్మికంగా మరణిస్తారు, ఒక వ్యక్తి నీరు లేకుండా మరణిస్తాడు || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
డ: అహం నుండి ఉత్పన్నమయ్యే అంతర్గత సంఘర్షణలు పవిత్ర సాంగత్యంలో తొలగించబడతాయి
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
ప్రేమపూర్వక భక్తితో నామంపై ధ్యానం అన్ని మత పరమైన పనుల సారాంశం.
ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
అందమైన దేవుణ్ణి ఆహ్లాదం చేయడానికి ఎవరి హృదయంలోకి వస్తుంది,
ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
అహం వల్ల ఉత్పన్నమైన అతని సంఘర్షణ ఉనికిలో ఉండదు.
ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
మూర్ఖులు, విశ్వాసరహితులైన వారు మాత్రమే కలహాలు మరియు అసూయలకు పాల్పడతారు,
ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
ఎవరి హృదయంలో స్వీయ అహంకారం మరియు చెడు నిండి ఉంటుందో.
ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
గురుబోధలను అనుసరించడం ద్వారా తమ అహంకార వైరుధ్యాలను తుడిచిపెట్టిన వారు.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
ఓ’ నానక్, గురువు వారికి ఆధ్యాత్మిక ఆనందం గురించి క్షణంలో అవగాహన కల్పిస్తాడు. || 47||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
ఓ నా మనసా, మీ తెలివైన వాదనలను విడిచిపెట్టి గురువు ఆశ్రయాన్ని పొందండి.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
ఓ నానక్, గురు బోధనలు ఎవరి మనస్సులలో ఉంటాయో, ఆ వ్యక్తికి మంచి ముందుగా నిర్ణయించిన గమ్యం ఉందని భావిస్తాడు. || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
స:ఓ' దేవుడా, ఇతర మార్గాలను ప్రయత్నించడంలో అలసిపోయిన తరువాత, మేము ఇప్పుడు నన్ను మీ రక్షణకు అప్పగించాము
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
శాస్త్రాలు, స్మృతులు, వేదశాస్త్రాలు వంటి అన్ని శాస్త్రాలు ఈ విధంగా ప్రకటిస్తున్నాయి.
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
మళ్ళీ మళ్ళీ జాగ్రత్తగా పరిశీలించిన తరువాత నేను ఒక నిర్ణయానికి వచ్చాను,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
దేవునిని ధ్యానించకుండా, అహం నుండి విముక్తి లభించదు.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
మేము ప్రతి శ్వాసతో తప్పులు చేస్తాము.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు పూర్తీ శక్తివంతమైన, అనంతమైన మరియు లెక్కలేనన్ని సద్గుణాలకు గురువు.
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
ఓ' దయగల గురువా, మేము మీ ఆశ్రయం కోసం వచ్చాము, దయచేసి మా గౌరవాన్ని కాపాడండి.
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
ఓ' దేవుడా, మేము మీ పిల్లలు, అని నానక్ చెప్పారు. || 48||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
అహం తొలగిపోయినప్పుడు, శాంతి ప్రబలంగా ఉంటుంది మరియు మనస్సు, శరీరం ఆరోగ్యంగా మారతాయి.
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, అప్పుడు ప్రశంసనీయుడైన దేవుడు ప్రతిచోటా కనిపిస్తాడు. || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
ఖ: నేను నిజంగా దేవుణ్ణి హృదయపూర్వకంగా ప్రశంసిస్తున్నాను,
ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
వారు, ఒక్క క్షణంలో, సద్గుణరహిత హృదయాలను సద్గుణాలతో నింపుతారు.
ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
ఒక వ్యక్తి పూర్తి వినయంగా మారినప్పుడు,
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
అప్పుడు మాయ యొక్క ప్రభావాల నుండి విముక్తిని పొందిన దేవుణ్ణి ఎప్పటికీ ధ్యానిస్తాడు.
ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
అప్పుడు అతనికి ఆనందము ప్రసాదించి గురుదేవులకు ఆయన ప్రీతికరుడు అవుతాడు.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
అటువంటి వాడు ఆ అపరిమితమైన సర్వోన్నత దేవుడు,
ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
ఆయన మన లెక్కలేనన్ని పాపాలన్నిటినీ క్షణంలో క్షమిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
ఓ' నానక్, గురు-దేవుడు ఎప్పటికీ దయగలవాడు. || 49||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
ఓ మనసా విను, నేను మీకు స్పష్టమైన నిజం చెబుతున్నాను; సార్వభౌమ దేవుని రక్షణకు మిమ్మల్ని మీరు లొంగదీసుకోండి.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, మీ తెలివితేటలు మరియు వాదనలన్నింటినీ వదిలెయ్యండి, దయగల దేవుడు మిమ్మల్ని తనలో విలీనం చేసుకుంటాడు. || 1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
స, ఒక అక్షరం: ఓ' నా అజ్ఞానుడా, మీ తెలివితేటలన్నింటినీ విడిచిపెట్టు.
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
దేవుడు తెలివైన ఉపాయాలు మరియు ఆజ్ఞలతో సంతోషించడు.
ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
మీరు వెయ్యి రకాల తెలివితేటలను అభ్యసించవచ్చు,
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
కానీ చివరికి మీతో పాటు ఎవరూ రారు.
ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
పగలు రాత్రి దేవుని నామమును ధ్యానిస్తూ ఉండండి,
ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
ఓ' నా మనసా, నామం మాత్రమే మీతో పాటు వస్తుంది.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
గురువు బోధనలకు దేవుడే స్వయంగా కేటాయించే వ్యక్తి.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
ఓ నానక్, అతను ఎలాంటి బాధ లేదా దుఃఖంతో బాధపడడు. || 50||
ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
దేవుడు తన నామాన్ని పదే పదే ఉచ్చరించడం ద్వారా హృదయంలో ప్రతిష్ఠితమై వచ్చినప్పుడు ఆధ్యాత్మిక ఆనందం లభిస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, దేవుడు అన్ని హృదయాలను, అన్ని ప్రదేశాలను మరియు అంతర స్థలాలలో ఉన్నాడు. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥
దేవుడు ప్రతి ఒక్కరి హృదయంలో ప్రవేశిస్తున్నాడని నేను చూస్తున్నాను.
ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
దుఃఖాలను నాశనం చేసే దేవుడు ఎప్పటికీ అక్కడే ఉన్నాడని గురువు బోధనలు ఈ జ్ఞానాన్ని వెల్లడిస్తాయి.
ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥
అహాన్ని నిర్మూలించడం ద్వారా ఆనందం లభిస్తుంది; అహం లేని చోట దేవుడు స్వయంగా వస్తాడు.
ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥
సాధువుల సాంగత్యం వల్ల జనన మరణాల బాధ ముగుస్తుంది.
ਹਿਤ ਕਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ ॥
దయగల దేవుని నామాన్ని తన హృదయ౦లో ప్రేమతో ప్రతిష్ఠి౦చిన వ్యక్తి,
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో నివసిస్తాడు; దేవుడు అతనికి కనికరాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు.