Page 233
ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా, అతను తన చేతనను దేవుని నామానికి జతచేశాడు మరియు దేవుని ప్రేమతో తన మనస్సును నింపాడు.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥
దేవుని చిత్తానికి అనుగుణ౦గా ఆయన తన నిజమైన ఇ౦ట్లో (దేవుని నివాస౦) నివసి౦చడానికి వచ్చాడు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
సత్యగురువు బోధనలను అనుసరించి సేవచేస్తూ ఉంటే అహంకార గర్వం తొలగిపోయింది.
ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మరియు విశ్వ దేవుడు, శ్రేష్ఠత నిధి (సద్గుణాలు) సాకారం చేయబడుతుంది.
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా, దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయాన్ని అనుభవించినప్పుడు, అతని మనస్సు మాయ నుండి వేరుచేయబడుతుంది.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
నా నిష్కల్మషమైన దేవుడు అన్నిట్లో మరియు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడు.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
గురు కృపతో ఐక్యమై, అతను స్వయంగా దేవునితో కలిసిపోయాడు.
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
తాను దేవుని సేవకునిగా భావించేంత వినయస్థుడైన వ్యక్తి ఆ ఆనందాన్ని అనుభవిస్తాడు.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
నా దేవుడు ఈ విధంగా గ్రహించబడ్డాడు.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥
మరియు దేవుని దయ ద్వారా, దేవుని మహిమతో కూడిన పాటలను పాడటానికి వస్తాడు.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਹੁ ਜੀਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
శపించబడినది ఆ దీర్ఘాయుష్షు, దీనిలో ఒక వ్యక్తి దేవుని పేరుపట్ల ప్రేమను పెంచుకోడు.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੁ ॥
ఒక మహిళ యొక్క సౌకర్యవంతమైన మంచం, అది ఆ వ్యక్తిని కామం యొక్క చీకటికి ఆకర్షిస్తే.
ਤਿਨ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੪॥
దేవుని నామ మద్దతు ను౦డి వచ్చిన ఆ వ్యక్తి జన్మి౦చడ౦ ఫలవ౦త౦.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
శాపగ్రస్తుడు, ఆ ఇల్లు మరియు కుటుంబం, దీనిలో దేవుని ప్రేమను స్వీకరించరు.
ਸੋਈ ਹਮਾਰਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ ॥
ఆయన మాత్రమే నా స్నేహితుడు, ఆయన దేవుని మహిమగల పాటలను పాడతాడు.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੫॥
దేవుని నామ౦ కాకుండా, నాకు వేరే ఇంకేదీ లేదు.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਮ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥
సత్య గురువు గారి నుండి నేను మోక్షాన్ని, గౌరవాన్ని పొందాను.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਦੂਖੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥
నేను దేవుని నామమును ధ్యాని౦చాను, నా బాధలన్నీ తుడిచివేయబడ్డాయి.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
నేను దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో అనుగుణ౦గా అ౦గీక౦చి నిరంతర౦ ఆన౦ద౦లో ఉన్నాను.
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਮ ਕਉ ਸਰੀਰ ਸੁਧਿ ਭਈ ॥
గురువును కలుసుకున్నప్పుడు, నా శరీరాన్ని (జీవితం యొక్క నిజమైన ప్రయోజనం) అర్థం చేసుకున్నాను.
ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਅਗਨਿ ਬੁਝਈ ॥
అహం మరియు కోరిక యొక్క మంటలు పూర్తిగా తీర్చబడ్డాయి.
ਬਿਨਸੇ ਕ੍ਰੋਧ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਲਈ ॥੭॥
కోప౦ తొలగిపోయి౦ది, సహనాన్ని నేను గ్రహి౦చాను. || 7||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ॥
దేవుడు స్వయంగా తన కనికరాన్ని కురిపించి నామాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਲੇਵੈ ॥
ఈ ఆభరణము వంటి అమూల్యమైన నామాన్ని అందుకునేది అరుదైన గురు అనుచరుడు మాత్రమే.
ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵੈ ॥੮॥੮॥
నానక్ ఎప్పుడూ అర్థం కాని మరియు తెలియని దేవుని ప్రశంసలను పాడతాడు.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒక ప్రత్యేకమైన దేవుడు. సత్యగురువు కృపవల్ల గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ గౌరీ బైరగన్, మూడవ గురువు ద్వారా:
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰੇ ਤੇ ਵੇਮੁਖ ਬੁਰੇ ਦਿਸੰਨਿ ॥
సత్యగురువు (గురువు బోధనలను ఇక ఏమాత్రం విశ్వసించరు) నుండి తమ ముఖాలను తిప్పుకునే వారు అవిశ్వాసిమరియు చెడుగా కనిపిస్తారు.
ਅਨਦਿਨੁ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ॥੧॥
తమ కోరికలకు కట్టుబడి, వారు ఎల్లప్పుడూ లోక కోరికల దెబ్బలతో బాధపడతారు; వారికి ఈ అవకాశం మళ్ళీ రాదు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ఓ దేవుడా, దయచూపి నన్ను రక్షించు.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ దేవుడా, దయచేసి పరిశుద్ధ స౦ఘాన్ని కలుసుకోవడానికి నన్ను నడిపి౦చ౦డి, తద్వారా నేను మీ సద్గుణాలను నా హృదయ౦లో ఉ౦చుకు౦టున్నాను.
ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਇ ਚਲੰਨਿ ॥
గురువు బోధనల ప్రకారం జీవించే దేవునికి ఆ భక్తులు మాత్రమే ప్రీతికరమైనవారు.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸੇਵਾ ਕਰਨਿ ਜੀਵਤ ਮੁਏ ਰਹੰਨਿ ॥੨॥
తమ ఆత్మఅహంకారాన్ని వదులుకుంటూ, ఇతరులకు సేవ చేస్తారు మరియు జీవించి ఉన్నప్పుడు చనిపోయినట్లు ప్రపంచ వ్యవహారాల నుండి వేరుగా జీవిస్తారు.
ਜਿਸ ਦਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਣ ਹੈ ਤਿਸ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥
మన శరీరం మరియు ఆత్మ ఎవరికి చెందినదో ఆయన కేటాయించిన పనులను మనం చేయాలి.
ਓਹੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਹਰਿ ਰਖੀਐ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥੩॥
మన మనస్సుల నుండి అతనిని ఎందుకు మర్చిపోవాలి? మన౦ దేవుణ్ణి మన హృదయాల్లో ఉ౦చుకోవాలి.
ਨਾਮਿ ਮਿਲਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮਿ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
నామాన్ని స్వీకరించడం ద్వారా ఒకడు గౌరవాన్ని పొందుతాడు; నామాన్ని నమ్ముతూ, ఒకడు ప్రశాంతంలో ఉంటాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥
నామం సత్య గురువు నుండి లభిస్తుంది, మరియు దేవుడు అతని కృప ద్వారా గ్రహించబడ్డాడు.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਓਇ ਭ੍ਰਮਦੇ ਨਾ ਟਿਕੰਨਿ ॥
వారు తమ ముఖాలను సత్యానికి దూరంగా ఉంచుతారు (బోధలను అనుసరించకుండా) గురువు; వీరు మాయ వెనక తిరుగుతూనే ఉన్నారు మరియు జీవితంలో ఎప్పుడూ శాంతిని కనుగొనలేరు.
ਧਰਤਿ ਅਸਮਾਨੁ ਨ ਝਲਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਏ ਪਚੰਨਿ ॥੫॥
ఈ విశ్వంలో ఎవరూ అలాంటి వ్యక్తికి ఎటువంటి మద్దతును అందించరు, మరియు వారు వారి ప్రపంచ బాధలలో వినియోగించబడతారు.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਇ ॥
భావోద్వేగ అనుబంధాల కషాయ౦తో మత్తులో ఉన్న ప్రప౦చమ౦తటినీ స౦దేహ౦లోకి ఆకర్షి౦చారు.
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਨੇੜਿ ਨ ਭਿਟੈ ਮਾਇ ॥੬॥
మాయ సత్య గురువును కలిసిన వారి దగ్గరకు రాదు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੋ ਸੋਹਣੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥
సత్య గురువు సలహాను పాటించి, వారి అహం యొక్క మురికిని తొలగించిన వారి జీవితం అందంగా మరియు గౌరవానికి అర్హమైనది ఉంటుంది.