Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-198

Page 198

ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ అతను మాత్రమే అందమైనవాడు, తెలివైనవాడు మరియు మంచివాడు,
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ దేవుని చిత్తానికి స౦తోష౦గా లొ౦గిపోతారు. || 2||
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ ఆ వ్యక్తి యొక్క ఆగమనం మాత్రమే ప్రపంచంలో ఆమోదించబడింది,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥ ప్రతి హృదయంలో గురు-దేవుణ్ణి చూసేవాడు. || 3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, ఎవరి గమ్యం పరిపూర్ణమైనదో,
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥ ఆయన మనస్సు దేవుని నిష్కల్మషమైన నామానికి అనుగుణ౦గా ఉ౦టుంది. ||4||90||159||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥ విశ్వాసరహిత మూర్ఖుడు (మాయ ఆరాధకుడు) దేవుని భక్తుడితో సంబంధం కలిగి ఉండడు.
ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ విశ్వాసరహిత మూర్ఖుడు దుర్మార్గపు ఆనందాల చే ఆకర్షించబడవచ్చు కాని దేవుని భక్తుడు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటాడు. || 1|| విరామం||
ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥ వారి అనుబంధం అలంకరించబడిన గుర్రాలపై స్వారీ చేసే శిక్షణ లేని వ్యక్తిలా ఉంటుంది,
ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥ లేదా ఒక నపుంసకుడు స్త్రీని ప్రలోభపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు.|| 1||
ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥ ఒక మూర్ఖుడు మరియు దేవుని భక్తుడి మధ్య అనుబంధం ఒక వ్యక్తి ఎద్దు కాళ్ళ చుట్టూ తాడును ఉంచడం ద్వారా పాలు ఇవ్వడానికి ప్రయత్నిస్తున్న వ్యక్తిలా ఉంటుంది,
ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥ లేదా ఒక వ్యక్తి ఆవును స్వారీ చేసేటప్పుడు సింహాన్ని వెంబడించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నట్లుగా. || 2||
ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥ దేవుని భక్తుడు ఒక గొర్రెను పూజించినట్లు, దానిని కోరికతో కూడిన ఆవుగా తప్పుగా భావించి,
ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥ లేదా ఎలాంటి డబ్బు లేకుండా సరుకులను కొనుగోలు చేయడానికి మార్కెట్ కు వెళ్లే వ్యక్తి. || 3||
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥ ఓ నానక్, దేవుని పేరును మనసులో ప్రేమగా ధ్యానించండి,
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥ మరియు ఒక స్నేహితుడు మరియు గురువు వంటి దేవునిని ధ్యానించండి. || 4|| 91|| 160||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥ ఆ బుద్ధి శుద్ధమైనది, స్థిరమైనది అని చెప్పబడుతుంది.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥ ఓ సహోదరుడా, దేవుని నామము యొక్క మకరందాన్ని ఏ సహాయంతో స్వీకరిస్తాడు. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥ దేవుని నిష్కల్మషమైన నామ మద్దతును మీ హృదయ౦లో ఉ౦చుకో౦డి,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ జనన మరణ చక్రం నుండి మీరు రక్షించబడతారు. ||1|| విరామం||
ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥ పాపం తలెత్తని శరీరం నిష్కల్మషమైనది.
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥ దేవుని ప్రేమ వల్ల నిష్కల్మషమైన వ్యక్తి నిస్స౦కోచ౦గా ఉ౦టాడు. || 2||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥ సాధువుల సాంగత్యంలో అన్ని దుర్గుణాలను నిర్మూలించారు.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥ ఇది సాధువుల యొక్క అత్యున్నత పుణ్యక్రియ. ||3||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥ దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తితో ని౦డిపోయిన వారు,
ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥ నానక్ ఆ సాధువుల వినయపూర్వక సేవను కోరుకుంటాడు. || 4|| 92|| 161||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ అటువంటి భగవంతుని ప్రేమతో నిండిన భక్తులు,
ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ అతను పరిపూర్ణమైన మంచి విధి ద్వారా వారిని తనతో ఏకం చేస్తాడు.|| 1|| విరామం||
ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥ తన భర్తను చూసి భార్య సంతోషిస్తున్నట్లే,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥ అలాగే దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా దేవుని భక్తుడు పునరుత్తేజ౦ పొ౦దినట్లు భావిస్తాడు. ||1||
ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥ తన కొడుకును చూసి తల్లి పునరుజ్జీవం పొందినట్లే,
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥ అదేవిధంగా, భక్తుడు పూర్తిగా దేవుని ప్రేమలో మునిగిపోయాడు. || 2||
ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥ దురాశగల వ్యక్తి తన సంపదను చూసి సంతోషిస్తున్నప్పుడు,
ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥ అలాగే, భక్తుని మనస్సు దేవుని నిష్కల్మషమైన నామానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది. ||3||
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥ ఓ' దయగల దేవుడా, ఓ' నానక్ జీవితానికి ప్రధాన మద్దతు, "ఒక క్షణం కూడా నా మనస్సు నుండి బయటకు వెళ్ళవద్దు". నానక్ యొక్క దేవుడు అతని జీవిత శ్వాసకు మద్దతు. || 4|| 93|| 162||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥ దేవుని నామము యొక్క అమృతములో మునిగియుండినవారు,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తికి అనుగుణ౦గా ఉ౦టారు. || 1|| విరామం||
ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ వారికి అన్ని ఇతర ఆనందాలు బూడిదలా కనిపిస్తాయి
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ నామం లేకుండా, మొత్తం ప్రపంచ సంపద వారికి నిరుపయోగం. || 1||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥ దేవుడా, స్వయంగా వాటిని లోకవాంఛల గుడ్డి బావి నుండి బయటకు లాగుతాడు.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥ అద్భుతమైనవి మరియు మహిమాన్వితమైనవి దేవుని పాటలు. || 2||
ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥ అడవులు మరియు పచ్చిక బయళ్ళలో మరియు మూడు ప్రపంచాల అంతటా, విశ్వం యొక్క సహించేవాడదు అన్నిచోట్లా వ్యాపించి ఉన్నాడు.
ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥ మొత్తం విస్తీర్ణపు దయామయమైన గురువు ఎల్లప్పుడూ మానవులతో ఉంటాడు. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, దేవుని స్తుతి యొక్క ఉచ్చారణ మాత్రమే ఉదాత్తమైనది,
ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥ సృష్టికర్త స్వయంగా దీనిని ఆమోదిస్తాడు. ||4||94||163||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥ ప్రతిరోజూ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి, మీరు పవిత్రమైన నామ కొలనులో స్నాన౦ చేస్తున్నట్లే.
ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని నామ౦లోని ఈ అద్భుతమైన అమృత౦లో ప్రేమతో పాల్గొ౦టారు. ||1||విరామం||
ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥ నిష్కల్మషమైనది దేవుని నామము యొక్క నీరు,
ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ స్నానం చేయడం ద్వారా, దానిలో, ఒకరి పనులన్నీ నెరవేరతాయి. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top