Page 186
                    ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        నేను నా పూర్వీకుల నిధిని తెరిచి (దైవిక పదాలు) చూసినప్పుడు, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        అప్పుడు నా మనస్సు ఆధ్యాత్మిక ఆనందనిధిని పొందినట్లు అనిపించింది.                                                                  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ఈ దైవిక పదాల సంపదలు తరగనివి మరియు లెక్కలేనన్ని, ఆభరణాలు మరియు మాణిక్యాల వంటి అమూల్యమైన దేవుని ప్రశంసలతో నిండి ఉన్నాయి. ఆ దాచేగది తరగనిది మరియు లెక్కలేనిది. || 2||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        ఓ సహోదరులారా, మన౦ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో కలిసి పాడడానికి, అర్థ౦ చేసుకోవడానికి, ఈ నిధిని ప౦చుకోవడానికి కలిసినప్పుడు,    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        దైవిక పదాల ఈ నిధి తగ్గదు, బదులుగా, అది రెట్టింపు అవుతూనే ఉంటుంది. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        నానక్ ఇలా అన్నారు, ఎవరి గమ్యంలో ఈ దివ్య ఆశీర్వాదం రాయబడివుందో అని,                                            
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥
                   
                    
                                             
                        ఈ నిధిలో భాగస్వామి అవుతాడు.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        ఐదవ గురువు ద్వారా రాగ్ గౌరీ:  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుడు దూర౦గా ఉన్నాడని మన౦ భావి౦చిన౦తకాల౦, లోకదుఃఖాల భయ౦, బాధల మూల౦గా మన౦ నెమ్మదిగా ఆధ్యాత్మిక మరణాన్ని అనుభవిస్తూనే ఉ౦టా౦.                                                                                            
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        అయితే, ఆయన ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడని మనము తెలుసుకున్నప్పుడు, అన్ని భయాలు తొలగిపోతాయి.                                                                                                                                                                                          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        నన్ను నేను నా సత్య గురువుకు అంకితం చేస్తున్నాను.                                                                                                                                                                         
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుడు మమ్మల్ని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టడు, అతను ఖచ్చితంగా భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రం గుండా మమ్మల్ని తీసుకువెళుతున్నాడు.                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥
                   
                    
                                             
                        నామం అనే నామాన్ని మరచిపోతే బాధ, వ్యాధులు మరియు దుఃఖం వస్తాయి.                               
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        భగవంతుని మహిమా పాటలను పాడేటప్పుడు నిత్యానందంలో లభిస్తుంది. || 2||                                              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥
                   
                    
                                             
                        మనం ఎవరినీ దూషించకూడదు లేదా తప్పుగా ప్రశంసించకూడదు.                                                                                                                                           
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        మన అహాన్ని వదులుతూ మన హృదయంలో దేవుణ్ణి ప్రతిష్టించాలి.                                                                                   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        గురు బోధలను మనసులో ఉంచుకోండి అని నానక్ చెప్పారు.                                                                                                          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥
                   
                    
                                             
                        మీరు సత్య న్యాయస్థానంలో శాంతిని కనుగొంటారు.                                                                                                                                                 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ గౌరీ:  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        తన స్నేహితుడే సర్వస్వము గల దేవుడు,                                                                                                                                   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        ఆ వ్యక్తికి ఏదీ ఉండకుండా ఉండదు.                                                                                                                                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
                   
                    
                                             
                        భగవంతుని ప్రేమతో నిండినవాడు,                                                                                                       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        అతని దుఃఖాలు, బాధలు, స౦దేహాలు అన్నీ పారిపోతాయి.                                                                                                                                                    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుని నామ సారమును ఆన౦ది౦చినవాడు,                                                                                                                                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ఇతర లోక సుఖాలచే ప్రలోభపెట్టబడడు.                                                                                                                               
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుని ఆస్థాన౦లో ఎవరి మాట అ౦గీకరి౦చబడి౦దో,                                                                                                                       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        అతను మరెవరికీ బాధ్యత వహించడు.                                                                                                                                                 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        ఒకనికి చెందినవారు, సమస్తమునాకు చెందినవారు.                                               
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥
                   
                    
                                             
                        ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ ప్రశాంతంగా జీవిస్తాడు.                                                                                                                                                
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ గౌరీ:  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥
                   
                    
                                             
                        దుఃఖాన్ని, సుఖాన్ని ఒకే విధంగా గ్రహించే వ్యక్తి,                                                                                                                        
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        ఆ వ్యక్తిని ఏ భయ౦ లేదా ఆతురత బాధి౦చదు.                                                                                                                                
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        భగవంతుడి భక్తుని మనస్సులో ఎల్లప్పుడూ సమతూకం మరియు ఆనందం ఉంటుంది.                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        దేవుని భక్తుడు ఎల్లప్పుడూ ఆయనకు విధేయతతో ఉంటాడు.                                                                                                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
                   
                    
                                             
                        అన్ని చింతల నుండి విముక్తి పొందిన దేవుణ్ణి ఎవరి మనస్సులో నివసిస్తాడు                                                                                                                   
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ఏ చింత అతని దగ్గరకు రాదు.                                                                               
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥
                   
                    
                                             
                        అన్ని సందేహాలను (దేవుని ఆధిపత్యం గురించి) మనస్సు వదిలించబడిన వ్యక్తి                                                                                          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        ఆ వ్యక్తి మరణానికి ఏమాత్రం భయపడడు.  ||3||                                                                                                                                                      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥
                   
                    
                                             
                        గురు దేవుని నామాన్ని తన హృదయంలో పొందుపరిచిన వ్యక్తి,                                                                                                                 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥
                   
                    
                                             
                        నానక్ చెప్పారు, ఆ వ్యక్తి అన్ని సంపదలు తన వద్దకు వచ్చినట్లు భావిస్తాడు.                                                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ గౌరీ:  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        అర్థం కాని దేవుని నివాసం మానవ మనస్సులో ఉంది,                                                                                     
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        కానీ గురుకృప ద్వారా దాన్ని తెలిసుకున్నవాడు అరుదు.                                                                                                       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ఖగోళ ప్రస౦గ౦లోని అద్భుతమైన కొలనులు (దేవుని స్తుతి కీర్తనలు),                                                                           
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆన౦ది౦చబడవచ్చు, ఆయన దాన్ని పొ౦దాలని నిర్ణయి౦చబడ్డాడు.                                                                                                                                           
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        గురు కీర్తనల యొక్క అద్భుతమైన శ్రావ్యత ప్లే చేసే ప్రదేశం (మానవ హృదయం) ప్రత్యేకంగా అద్భుతంగా మారుతుంది.                                                                                                                                                                                        
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ఈ శ్రావ్యత యొక్క రాగాలు దేవుణ్ణి కూడా ఆకర్షిస్తాయి.                                                                                                                              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        శాంతి మరియు సమతుల్యత యొక్క వైవిధ్యమైన మరియు లెక్కలేనన్ని నివాసాలు ఉన్నాయి,                                                                          
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        అక్కడ దేవుని భక్తులు ఆయనను స్మరించుకు౦టారు.                                                                                         
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        ఆ మానసిక స్థితిలో అనంతమైన ఆనందం, దుఃఖం ఉండవు,                                                                        
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥
                   
                    
                                             
                        గురువు నానక్ కు ఆ మానసిక స్థితిని ఆశీర్వదించారు.                                                                                                       
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ గౌరీ:  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥
                   
                    
                                             
                        నేను మీ ఏ రూపాన్ని కొలవాలి మరియు ఆరాధించాలి?                                                                                                                               
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        నా శరీరాన్ని నియంత్రించడానికి నేను ఏ యోగాను అభ్యసించాలి? || 1||                                                                                                                                   
                                            
                    
                    
                
                    
             
				