Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1405

Page 1405

ਤਾਰ੍ਉ ਸੰਸਾਰੁ ਮਾਯਾ ਮਦ ਮੋਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਸਮਰਥੁ ॥ గురు రామ్ దాస్ గారు మాయ యొక్క ద్రాక్షారసము ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి మత్తులో ఉన్న ప్రపంచవ్యాప్తంగా మమ్మల్ని తీసుకువెళ్ళారు. సమర్థుడు గురువు దేవుని నామమకరందం యొక్క బహుమతి ప్రపంచానికి ఇచ్చాడు.
ਫੁਨਿ ਕੀਰਤਿਵੰਤ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਿਧਿ ਅਰੁ ਸਿਧਿ ਨ ਛੋਡਇ ਸਥੁ ॥ అ౦తేకాక, ఆయన ఎల్లప్పుడూ దైవిక మహిమకు, శాశ్వత శా౦తికి, స౦పదకు ఇచ్చేవాడు. సమృద్ధి మరియు అద్భుత శక్తులు అతని సహవాసాన్ని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టవు.
ਦਾਨਿ ਬਡੌ ਅਤਿਵੰਤੁ ਮਹਾਬਲਿ ਸੇਵਕਿ ਦਾਸਿ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਤਥੁ ॥ ఆయన సేవకుడు, దాసుడు బార్డ్ మధుర ఈ సత్యాన్ని చెప్పారు: గురు రామ్ దాస్ గారు గొప్ప ఇచ్చేవాడు.
ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਾ ਕੈ ਬਸੀਸਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਥੁ ॥੭॥੪੯॥ గురువు ఎవరి తలపై తన మద్దతును ఉంచారో, ఆ వ్యక్తి మరెవరినీ చూసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. || 7|| 49||
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸੋਈ ॥ మూడు లోకాల్లోను అదే దేవుడు తిరుగుతూ ఉన్నాడు.
ਅਪਨ ਸਰਸੁ ਕੀਅਉ ਨ ਜਗਤ ਕੋਈ ॥ ఆయన వంటి ప్రపంచంలో మరెవరూ సృష్టించలేదు.
ਆਪੁਨ ਆਪੁ ਆਪ ਹੀ ਉਪਾਯਉ ॥ అతను తనను తాను సృష్టించుకున్నాడు.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਅਸੁਰ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਯਉ ॥ దేవదూతలు, మానవులు లేదా రాక్షసులు ఎవరూ అతని పరిమితిని కనుగొనలేదు.
ਪਾਯਉ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਸੁਰੇ ਅਸੁਰਹ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਖੋਜੰਤ ਫਿਰੇ ॥ దేవదూతలు, దయ్యాలు, పరలోక స౦గీతకారులు, వారి సేవకులు శోధిస్తున్నారు, కానీ ఆయన పరిమితి అ౦తాన్ని ఎవ్వరూ కనుగొనలేదు.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਚਲੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਪਾਰ ਪਰੇ ॥ ఆ దేవుడు నశించనివాడు, కదలనివాడు, పుట్టనివాడు, తనలోనుండి వ్యక్తమై యుండియుంటాడు; అపరిమిత పరిమితికి మించి సర్వోన్నతుడు.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸੋਈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਮਨਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥ ఆ దేవుడు చేసేవాడు మరియు కారణం. అతను అన్ని శక్తిమంతుడు, అన్ని గారువులు తమ మనస్సులో ఆ దేవుణ్ణి ధ్యానించాయి.
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੧॥ అందువల్ల, బార్డ్ బల్హ్ ఇలా అంటాడు: "ఓ' శ్రీ గురు రామ్ దాస్ గారు, మీ మహిమ ప్రపంచంలో ప్రతిధ్వనిస్తుంది, ఎందుకంటే మీరు ఆ దేవుని నుండి గొప్ప హోదాను పొందారు. || 1||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਇਕ ਮਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਅਉ ॥ మొదటిది, సత్య గురు నానక్ దేవ్ గారు ఏకమనస్సుతో దేవుణ్ణి ఆరాధించాడు. ఆయన తన మనస్సును, శరీరాన్ని, సంపదను దేవుని ఎదుట అప్పగి౦చాడు.
ਅੰਗਦਿ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਨਿਜ ਧਾਰੀ ਅਗਮ ਗੵਾਨਿ ਰਸਿ ਰਸੵਉ ਹੀਅਉ ॥ అప్పుడు గురు అంగద్ దేవ్ గారు తన మనస్సులో దేవుని అనంత రూపాన్ని ప్రతిష్టించాడు, మరియు దైవిక జ్ఞానం యొక్క అపారమైన ఆనందాన్ని ఆస్వాదించాడు.
ਗੁਰਿ ਅਮਰਦਾਸਿ ਕਰਤਾਰੁ ਕੀਅਉ ਵਸਿ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥ 'ఓ' దేవుడా, మీరు అద్భుతమైనవారు, మీరు అద్భుతమైనవారు' అని పదే పదే చెప్పడం ద్వారా, గురు అమర్ దాస్ గారు దేవుణ్ణి తన ప్రేమపూర్వక నియంత్రణలోకి తీసుకువచ్చారు.
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੨॥ ఇప్పుడు ఓ' శ్రీ గురు రామ్ దాస్ గారు, మీరు అత్యున్నత హోదాను దేవుని నుండి పొందారు కాబట్టి మీ విజయం ప్రపంచంలో ప్రతిధ్వనిస్తుంది. || 2||
ਨਾਰਦੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਸੁਦਾਮਾ ਪੁਬ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੇ ਜੁ ਗਣੰ ॥ నారదుని, ధృవ, ప్రహ్లాద్, సుదామా లను గత యుగాల భక్తులుగా లెక్కించినట్లే,
ਅੰਬਰੀਕੁ ਜਯਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਅਵਰੁ ਕਬੀਰੁ ਭਣੰ ॥ మరియు ఆంబ్రిక్, జైదేవ్, తిర్లోచన్, నామ్ దేవ్, మరియు కబీర్ గారు
ਤਿਨ ਕੌ ਅਵਤਾਰੁ ਭਯਉ ਕਲਿ ਭਿੰਤਰਿ ਜਸੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰਿ ਛਾਇਯਉ ॥ ప్రస్తుత కలియుగంలో జన్మించిన వారు, మరియు ఎవరి మహిమ ప్రపంచ వ్యాప్తంగా వ్యాపించింది,
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੩॥ అదేవిధంగా ఓ' శ్రీ గురు రామ్ దాస్, మీరు దేవుని నుండి ప్రధాన హోదాను పొందారు కాబట్టి మీ కీర్తి ప్రపంచవ్యాప్తంగా గొప్పగా ఉంది. || 3||
ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਨਰ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਿਟਿਅਉ ਜੁ ਤਿਣੰ ॥ ఓ' గురు రామ్ దాస్ గారు, మీ పై నిజమైన విశ్వాసంతో ఆలోచించే పురుషులు వారి కామం మరియు కోపాన్ని తొలగిస్తారు.
ਬਾਚਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਮਿਟਯਉ ਜੁ ਖਿਣੰ ॥ తమ మాటలతో తమ నాలుకతో మీ నామమును ఉచ్చరించడం ద్వారా మిమ్మల్ని ఆరాధించే వారు క్షణంలో వారి బాధ మరియు తపస్సు తుడిచివేయబడతాయి.
ਕਰਮ ਕਰਿ ਤੁਅ ਦਰਸ ਪਰਸ ਪਾਰਸ ਸਰ ਬਲ੍ ਭਟ ਜਸੁ ਗਾਇਯਉ ॥ తమ క్రియల ద్వారా మీ దృష్టిని చూసి, మీ సంపర్కంలో వచ్చిన వారు ఒక తత్వవేత్త రాయిలా అవుతారు మరియు వారితో సంబంధం ఉన్నవారిని శుద్ధి చేస్తారు.
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੪॥ అందువల్ల బార్డ్ బల్మీ ప్రశంసలు పాడుతూ ఇలా అంటాడు: "ఓ' శ్రీ గురు రామ్ దాస్ గారు, "మీరు దేవుని నుండి అత్యున్నత హోదాను పొందారు. || 4||
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਤ ਨਯਨ ਕੇ ਤਿਮਰ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨੁ ॥ ఓ నా మిత్రులారా, ఆ సత్య గురువును ఆరాధించడం ద్వారా, మనం చీకటిని మన లోపలి అజ్ఞానం కళ్ళను తొలగిస్తాము,
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ॥ ఆ సత్య గురువును గురించి ఆలోచిస్తూ, ప్రతిరోజూ, మరింత ఎక్కువగా దేవుని పేరు మనస్సులో పొందుపరచబడింది.
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਜੀਅ ਕੀ ਤਪਤਿ ਮਿਟਾਵੈ ॥ ఆ సత్య గురువును ఆరాధించడం ద్వారా, ఒకరి ఆత్మ యొక్క వేదనను తొలగించి, ఆ సత్య గురువును ధ్యానించడం ద్వారా,
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥ ఒకటి శ్రేయస్సు, అద్భుత శక్తులు మరియు మొత్తం తొమ్మిది సంపదలను సంపద పొందింది. బాల్ఇలా అ౦టున్నాడు: "స౦ఘ౦లో చేరడ౦ ద్వారా,
ਸੋਈ ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੁ ਬਲ੍ ਭਣਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਰਹੁ ॥ ఆ గురు రామ్ దాస్ గారి విజయాన్ని మీరందరూ అభినందించాలి.
ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਨਰਹੁ ॥੫॥੫੪॥ మానవులమైన దేవుణ్ణి ఎవరికి ఆట్యునింగ్ చేయడం ద్వారా, ఆ సత్య గురువును ధ్యానిస్తాం. || 5|| 54||
ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਨ ਛੋਡਿਓ ਪਾਸੁ ॥ గురు అమర్ దాస్ గారు అనే పదాన్ని పాటించడం ద్వారా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందిన వ్యక్తి, మరియు సేవ చేస్తున్నప్పుడు గురువు తన సహవాసాన్ని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టలేదు లేదా అతనిని ధిక్కరించలేదు,
ਤਾ ਤੇ ਗਉਹਰੁ ਗੵਾਨ ਪ੍ਰਗਟੁ ਉਜੀਆਰਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਅੰਧੵਾਰ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥ ఆ గురు నుండి ఒక ఆభరణము నుండి వెలుగువలె దైవిక జ్ఞానము యొక్క ప్రకాశము వ్యక్తమైంది, మరియు బాధ మరియు పేదరికం యొక్క చీకటి నాశనమైంది.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html