Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-14

Page 14

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే శాశ్వత దేవుడు. సత్య గురువు కృపవల్ల గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్: మొదటి రాగం
ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥ (ఓ దేవుడా, ఈ అవగాహనను నాకు ప్రసాదించుము) నేను మంచి చోటులో, ఆభరణాలు మరియు మాణిక్యాలతో నిర్మించిన అద్భుతమైన రాజభవనంలో నివసిస్తున్నప్పటికీ,
ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥ మరియు మస్క్, కుంకుమ మరియు గంధంతో సువాసన, చూడటానికి పూర్తి ఆనందంగా ఉన్నా.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥ ఓ' దేవుడా, నేను ఈ రాజభవనాలను చూసిన తర్వాత తప్పుదారి పట్టి మిమ్మల్ని మరచిపోతానేమోనాని నేను భయపడుతున్నాను
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ దేవుని జ్ఞాపక౦ లేకు౦డా, నా ఆత్మ కాలిపోయినట్లుగా బాధపడుతు౦ది.
ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుడు తప్ప, ఆనందం మరియు శాంతిని కనుగొనే వేరే ఆశ్రయం ప్రదేశం లేదని నేను నా గురువు నుండి ధృవీకరించాను.
ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేనలా ఒక రాజభవనంలో ఉన్నా, అక్కడ నేల వజ్రాలు, మాణిక్యాలతో నిండి ఉన్నప్పటికీ, ఆభరణాలతో మంచం ఉన్నా,
ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥ మరియు ఆభరణాలతో అలంకరించబడిన అత్యంత అందమైన మరియు ఆకర్షణీయమైన మహిళ నన్ను ప్రలోభపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తుంది.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥ ఓ దేవుడా, ఈ విషయాలను చూసి నేను తప్పుదారి పట్టి మిమ్మల్ని మరచిపోతానని భయపడుతున్నాను.
ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేను అద్భుతాలు చేసి, మార్మిక శక్తులను పిలిచే నైపుణ్యం కలిగిన యోగిని అయితే.
ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥ మరియు ప్రజలు నన్ను విస్మయానికి గురిచేసే విధంగా కనిపిస్తారు మరియు అదృశ్యమవుతారు.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, ఈ శక్తులను చూసి నేను తప్పుదారి పట్టి మిమ్మల్ని మరచిపోతానని భయపడుతున్నాను.
ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేను చక్రవర్తిని అయి, భారీ సైన్యాన్ని పెంచి, సింహాసనంపై కూర్చుని ఉంటాను,
ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥ ఆజ్ఞలు జారీ చేసి పన్నులు వసూలు చేయండి, ఓ నానక్, ఇవన్నీ నిరుపయోగం మరియు గాలి యొక్క దూది లాగా పోతాయి
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥ ఓ దేవుడా, ఈ రాజ్యాన్ని చూసి నేను తప్పుదారి పట్టి మిమ్మల్ని మరచిపోతానని భయపడుతున్నాను.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ నాలుగవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేను మిలియన్ల సంవత్సరాలు జీవించగలిగితే, గాలి నా ఆహారం మరియు పానీయం అయితే,
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥ నేను ఒక గుహలో నివసి౦చి, సూర్యుణ్ణి గానీ, చంద్రుణ్ణి గానీ ఎన్నడూ చూడలేకపోతే, కలలో కూడా, నేను ఎన్నడూ నిద్రపోకపోతే.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ఇవన్నీ చేసిన తరువాత కూడా, మీ విలువను వివరించే సామర్థ్యం నాకు ఉండదు. మీరు ఎంత గొప్పవారో నేను ఎలా చెప్పగలను?
ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥ ఎల్లప్పుడూ ఉండే, అపరిమితమైన దేవుడు తనలో వ్యక్తమయ్యాడు.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఇతరులు చెప్పేది వినడం ద్వారానే ఆయన గొప్పతనాన్ని మనం వివరించగలం. అది ఆయనకు ఇష్టమైనప్పుడు, అతను మనలో కోరికను నాటాడు (అతనిని తెలుసుకోవడం మరియు అతని ప్రశంసలు పాడటం).
ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥ ఓ దేవుడా, నేను నరికి ముక్కలుగా కోసి, పదే పదే కోసి, మిల్లులో వేసి పిండిలా చేస్తే,
ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥ మంటల వల్ల కాలి బూడిదతో కలిపి.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥ ఇవన్నీ జరిగినప్పటికీ, మీ విలువను వివరించే సామర్థ్యం నాకు ఉండదు. మీరు ఎంత గొప్పవారో నేను ఎలా చెప్పగలను?
ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేను పక్షిని అయితే, వందలాది ఆకాశంలో ఎగురుతూ,
ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥ (మరియు చాలా ఎత్తులో ఎగురుతూ) నేను కనిపించకపోతే, ఏమీ తినకుండా తాగకుండా.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥ అప్పుడు కూడా నేను మీ విలువను అంచనా వెయ్యలేను. మీరు ఎంత గొప్పవారో నేను ఎలా చెప్పగలను?


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top