Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1336

Page 1336

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਦੋਊ ਭਏ ਮੁਕਤੇ ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪੀਕ ॥੧॥ గురు ఆశ్రయంలో దేవుని మకరందాన్ని రుచి చూసిన ఆ గాయకులు మరియు శ్రోతలు ఇద్దరూ విముక్తి పొందారు. || 1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਟੀਕ ॥ (ఓ' నా మిత్రులారా), గురుకృప వల్ల, దేవుని పేరు నా మనస్సులో స్థిరంగా పొందుపరచబడింది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਰਸੁ ਝੀਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను గురువు ద్వారా దేవుని నామానికి చెందిన మంచి నీటిని పొందాను, మరియు నేను (దేవుని పేరుపై ధ్యానాన్ని ఆస్వాదించాను, అలాగే) నేను దేవుని పేరు యొక్క ఆన౦దాన్ని గుటకలుగా త్రాగాను. || 1|| విరామం||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਤਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਊਜਲ ਟੀਕ ॥ (ఓ' నా మిత్రులారా), ఎవరి హృదయాలలో (గురువు) దేవుని ప్రేమను నాటారు, (వారు ఈ మరియు తదుపరి ప్రపంచంలో అటువంటి గౌరవాన్ని పొందారు, వారి నుదురు మెరిసే ముందు గుర్తుతో అభిషేకించబడ్డాయి.
ਹਰਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਸਭ ਜਗ ਊਪਰਿ ਜਿਉ ਵਿਚਿ ਉਡਵਾ ਸਸਿ ਕੀਕ ॥੨॥ అవును, చంద్రుడు నక్షత్రాల మధ్య నిలబడినట్లే, దేవుని భక్తుల మహిమ ప్రపంచవ్యాప్తంగా వ్యాపిస్తుంది. || 2||
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸਿਓ ਤਿਨ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਫੀਕ ॥ (ఓ నా మిత్రులారా), ఎవరి మనస్సులో దేవుని నామాన్ని పొందుపరచలేదు, వారి పనులన్నీ (ఫలవంతమైన ఫలితం లేదు, వారు చేసినట్లుగా) అసంబద్ధంగా ఉన్నాయి.
ਜੈਸੇ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੈ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਕ ਕੀਕ ॥੩॥ ముక్కు లేని వ్యక్తి తనను లేదా తనను తాను అలంకరించుకోవచ్చు (అనేక విధాలుగా, అయినప్పటికీ అతను లేదా ఆమె ఇప్పటికీ అసహ్యంగా కనిపిస్తారు, అదే విధంగా వ్యక్తులు) దేవుని పేరు లేకుండా (సిగ్గులేని) (సిగ్గులేని) వారు (దేవుడు) ముక్కు ను తక్కువగా చేసిన వారివలె కనిపిస్తారు. || 3||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸਭ ਵਰਤੈ ਸਭ ਮਹਿ ਈਕ ॥ (ఓ నా మిత్రులారా, ఆ భగవంతుడిలో అన్ని ప్రతి హృదయంలో ఉన్నాయి. అతను మాత్రమే మొత్తం ప్రపంచంలో మరియు అన్ని మానవులలో ప్రవేశిస్తాడు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਰ ਬਚਨ ਧਿਆਇਓ ਘਰੀ ਮੀਕ ॥੪॥੩॥ గురుసలహాను అనుసరించి దేవుడు భక్తుడు నానక్ పై దయ చూపినప్పుడు, అతను ప్రతి క్షణం అతనిని ధ్యానించడం ప్రారంభించాడు. || 4|| 3||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ప్రభాతీ, నాలుగవ మెహ్ల్:
ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮ ਕਹੇ ॥ అర్థం కాని, దయామయుడైన దేవుడు (నామీద) దయ చూపినప్పుడు, నేను నా నాలుకతో దేవుని నామాన్ని పునరావృతం చేసాను
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੧॥ నేను పాపుల యొక్క శుద్ధిచేసిన దేవుని నామమును ధ్యాని౦చినప్పుడు నా పాపములు, దుర్గుణాలన్నీ కొట్టుకుపోయాయి || 1||
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥ నా మనస్సు, ప్రతి చోటా ప్రవేశిస్తున్న ఆ దేవుని పేరును ధ్యానిస్తూ ఉండండి.
ਦੀਨ ਦਇਆਲੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురుబోధలో, (ఆయన) సాత్వికుల దయామయుడైన గురువును, బాధలను నాశనం చేసే వారిని స్తుతిస్తాడు, ఆ వ్యక్తి సరుకును (దేవుని పేరు) పొందాడు. || 1|| విరామం||
ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਨਗਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਓ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਹੇ ॥ (ఓ' నా స్నేహితులారా), మా శరీరం ఒక ఊరు లాంటిది. ఈ ఊరులో దేవుడు నివసిస్తాడు, కానీ గురువు యొక్క సూచన ద్వారానే దానిపై విశ్వాసం పెంపొందుతుంది
ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹੇ ॥੨॥ మరియు దేవుని పేరు శరీర కొలనులో వ్యక్తమవుతుంది మరియు తరువాత ఒకరి హృదయం యొక్క భవనంలో దేవుణ్ణి గ్రహిస్తుంది. || 2||
ਜੋ ਨਰ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਉਦਿਆਨੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮੁਹੇ ॥ అడవుల్లో తిరుగుతూ ఉండే ఆ మానవులు, సంపద యొక్క మూర్ఖమైన ఆరాధకులు (చివరికి) మోసపోతారు (వారి జీవిత ప్రయోజనం కోసం మరియు వారి జీవితాన్ని వ్యర్థం చేస్తారు.
ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਭਿ ਬਸੈ ਬਾਸੁ ਬਸਨਾ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਝਾਰ ਗਹੇ ॥੩॥ వారి పరిస్థితి ఇలా ఉంది) ఒక జింక, దాని నాభిలో మస్క్ నివసిస్తుంది, కానీ అది సందేహంతో నడుస్తుంది మరియు ఒక దాని తరువాత మరొక పొదను వాసన చూస్తూ ఉంటుంది (దాని శోధనలో). || 3||
ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਹੇ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు చాలా అర్థం చేసుకోలేనివారు, అర్థం కానివారు మరియు మా అవగాహనకు అతీతులు. ఓ దేవుడా, దయచేసి మేము మీకు పొందగల జ్ఞానాన్ని మాకు ఇవ్వండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਸਿਰਿ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ॥੪॥੪॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, గురువు ఎవరి తలపై చేయి పెట్టాడు (అతను ఆశీర్వదించాడు, ఆ వ్యక్తి) దేవుని నామంలో లీనమైపోయాడు. || 4|| 4||
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ ప్రభాతీ, నాలుగవ మెహ్ల్:
ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਡਫਾ ॥ అప్పుడు దేవుని నామము యొక్క ప్రేమతో మనస్సు నిండి ఉ౦ది, సర్వోన్నతుడైన దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చును."
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਹਰਿ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਫਾ ॥੧॥ (ఓ నా మిత్రులారా), దేవుడు కరుణిస్తాడు, ఆ వ్యక్తి మనస్సుకు సత్య గురువు మాటలు ఆహ్లాదకరంగా కనిపిస్తాయి. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਨਿਮਖਫਾ ॥ ఓ' నా మనసా, ప్రతి క్షణం దేవుని పేరును ధ్యానించండి.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਫਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (ఎవరు) పరిపూర్ణ గురువు పేరు అనే దాతృత్వాన్ని ఇచ్చారు, ఆ వ్యక్తి మనస్సు మరియు శరీరంలో దేవుని పేరు నివసిస్తుంది. || 1|| విరామం||
ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਵਸਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਜਪਿ ਸੋਭਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਪਫਾ ॥ (ఓ నా మిత్రులారా), శరీర ఊరు లోపల, హృదయ మందిరంలో దేవుడు నివసిస్తాడు. ఆయనను ధ్యానిస్తూ గురువు అనుచరులు కీర్తిని పొందుతారు.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਨ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰਫਾ ॥੨॥ (ఈ విధంగా) ఈ మరియు తదుపరి ప్రపంచంలో, భక్తులు శాంతిని ఆస్వాదిస్తారు, గౌరవాన్ని పొందుతారు, మరియు గురు దయ ద్వారా వారు దాటబడతారు. || 2||
ਅਨਭਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖਫਾ ॥ (ఓ నా మిత్రులారా), వారి మనస్సు భయరహిత దేవునితో జతచేయబడింది మరియు ఒక్క క్షణం కూడా తమ హృదయాలలో దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠించినవారు,
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੇ ਦੋਖ ਸਭ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਇਕ ਪਲਫਾ ॥੩॥ అటువంటి భక్తుల లక్షలాది జన్మల యొక్క పాపాలను దేవుడు క్షణంలో తొలగించాడు. || 3||
ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਜਾਨੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਿਓ ਜਨ ਤੇ ਮੁਖਫਾ ॥ (ఓ' దేవుడా), మీ భక్తులు మీ వల్ల మరియు మిమ్మల్ని తెలిసిన (మరియు గ్రహించిన) భక్తుల కారణంగా, వారు ప్రపంచంలో సర్వోన్నతులయ్యారు.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪੁ ਧਰਿਓ ਹਰਿ ਜਨ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕਫਾ ॥੪॥੫॥ ఓ' నానక్, (వాస్తవం ఏమిటంటే) దేవుడు తనను తాను భక్తులలో ఉంచుకున్నాడు, అందువల్ల భక్తులు మరియు దేవుడు ఒకరు (మరియు దేవునికి మరియు అతని నిజమైన భక్తుడి మధ్య తేడా లేదు). || 4|| 5||
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/