Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1255

Page 1255

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਨਾਰੀ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ వారి మనస్సు ఇతర వ్యక్తుల సంపద మరియు మహిళలలో నిమగ్నమై ఉంటుంది, వారు అపవాదు విషంలో పాల్గొంటారు మరియు దుఃఖాన్ని భరిస్తారు.
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਭੈ ਕਪਟ ਨ ਛੂਟੇ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ గురువు గారి మాటను గురించి ఆలోచించడం ద్వారా, వారు లోక భయం మరియు మోసం నుండి విముక్తిని పొందలేదు, ఎందుకంటే వారు మాయ గురించి మాత్రమే ఆలోచిస్తారు మరియు మాట్లాడతారు.
ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦੇ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ చాలా పెద్ద మొత్తంలో పాపాల భారంతో, వారు తమ మానవ జీవితాన్ని వృధా చేశారు మరియు జనన మరియు మరణ చక్రంలో ఉండిపోయారు. || 1||
ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ దేవుని స్తుతికి గురువు యొక్క మాట సంతోషకరమైనవారికి, వారి జీవితం అలంకరించబడుతుంది.
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కర్మకాండలలో మునిగి, పునర్జన్మల ద్వారా తిరుగుతూ, గురువుచే రక్షించబడిన వారు, వారు శాశ్వత దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਤੀਰਥਿ ਤੇਜੁ ਨਿਵਾਰਿ ਨ ਨ੍ਹ੍ਹਾਤੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ దేవుని పేరు తమలోని పవిత్ర మందిరంలో స్నానం చేయని వారికి మరియు వారి అహంకారాన్ని నిర్మూలించని వారికి సంతోషకరమైనదిగా అనిపించలేదు.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ਜਤ ਕੋ ਤਤ ਹੀ ਆਇਆ ॥ వారు ఆభరణము వంటి అమూల్యమైన దేవుని నామాన్ని విడిచిపెట్టి, వారు బయటకు వచ్చిన చోట నుండి పునర్జన్మల చక్రంలోకి వెళ్ళారు,
ਬਿਸਟਾ ਕੀਟ ਭਏ ਉਤ ਹੀ ਤੇ ਉਤ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ మురికి పురుగులు మురికిలో జన్మనిచ్చాయని, మురికిలో దహించబడినట్లే.
ਅਧਿਕ ਸੁਆਦ ਰੋਗ ਅਧਿਕਾਈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ వారు ఎంత ఎక్కువ లౌకిక సుఖాలలో మునిగిపోతారో, వారు అనేక రకాల బాధలతో బాధపడుతున్నారు; గురువు లేకుండా ఎవరూ దైవిక జ్ఞానాన్ని పొందలేదు. || 2 ||
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਰਹਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ నేను నా మనస్సును భక్తి ఆరాధనపై కేంద్రీకరించాలనుకుంటున్నాను మరియు దేవుని స్తుతిని తీవ్రంగా పాడగలను మరియు గురు బోధనల ద్వారా దైవిక జ్ఞానాన్ని ప్రతిబింబించాలనుకుంటున్నాను.
ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥ ఓ' నా దివ్యగురువా, నేను మీకు అంకితం చేయాను; మిమ్మల్ని సాకారం చేసుకోవడానికి మార్గాన్ని కనుగొనడానికి ప్రయత్నించే వ్యక్తి, ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందిన వాడు మరియు వివాదాల్లోకి ప్రవేశించే వ్యక్తి ఆధ్యాత్మికంగా నశిస్తాడు.
ਹਮ ਨੀਚ ਹੋੁਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ ఓ' దేవుడా, మేము నిస్సారమైన తెలివితేటలు కలిగిన వ్యక్తులు మరియు అబద్ధంలో నిమగ్నమై ఉన్నాము కాని మీరు గురువు యొక్క దివ్య వాక్యం ద్వారా మన జీవితాన్ని అలంకరించగల సమర్థులు.
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਤਹਾ ਤੂ ਤਾਰਣ ਸਚੁ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੩॥ ఓ' దేవుడా, ఆత్మసాక్షాత్కారం ఉన్న చోట, ఆత్మసాక్షాత్కారం ఉన్న చోట, మీరు ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా ఈదడానికి మాకు సహాయం చేస్తారు. || 3||
ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਕਿਆ ਕਥਉ ਅਪਾਰਾ ॥ ఓ' దేవుడా, నేను పరిశుద్ధ సమాజమందు కూర్చొని మీ పాటలని పాడుతూ ఉండవలెను, కాని మీరు అనంతులు, నేను మీ సద్గుణాలలో దేనిని వర్ణించగలను?
ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਅਗਮੁ ਅਜੋਨੀ ਤੂੰ ਨਾਥਾਂ ਨਾਥਣਹਾਰਾ ॥ ఓ' అర్థం కాని, గుర్తించలేని దేవుడా! మీరు అర్థం చేసుకోలేరు, మీరు పునర్జన్మలకు అతీతులు మరియు గురువులు మీ నియంత్రణలో ఉన్నారు.
ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਦੇਖਿ ਕਹਉ ਤੂ ਕੈਸਾ ਸਭਿ ਜਾਚਕ ਤੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥ మీ సృష్టిని చూసిన తరువాత, నేను ఎవరికి వెళ్లి మీరు ఇలా ఉన్నారని చెప్పగలనని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను; ఎందుకంటే అందరూ బిచ్చగాళ్ళు మరియు మీరు వారి ఏకైక ప్రయోజకుడు.
ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੪॥੩॥ భక్తిఆరాధనలు లేకుండా, నానక్ మీ తలుపు వద్దకు వచ్చాడు: ఓ దేవుడా, మీ దయగల చూపును ప్రసాదించండి, తద్వారా నేను మీ పేరును స్వీకరించి, దానిని నా హృదయంలో పొందుపరచగలను. || 4|| 3||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ మలార్, మొదటి గురువు:
ਜਿਨਿ ਧਨ ਪਿਰ ਕਾ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਸਾ ਬਿਲਖ ਬਦਨ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥ గురుదేవులతో కలయిక ఆనందాన్ని అనుభవించని వ్యక్తి ఏడుస్తాడు, విలపిస్తాడు మరియు ఆమె ముఖం దుఃఖంలో ఎండిపోతుంది.
ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਕਰਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ॥੧॥ తన పనుల ఉచ్చులో బంధించబడి, ఆమె నిరాశా నిస్పృహలలో ఉంది మరియు గురువు బోధనలు లేకుండా ఆమె సందేహాలు మరియు భ్రమలలో పోతుంది. || 1||
ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ ఓ' గురువా, నా గురువు-దేవుడు నా హృదయంలో వ్యక్తమైనందున దైవిక పదాలను కుమ్మరించండి,
ਬਲਿ ਜਾਵਾਂ ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నన్ను భగవంతుడితో ఏకం చేసిన మా గురువుకు నేను అంకితం. || 1|| విరామం||
ਨਉਤਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ॥ ఎల్లప్పుడూ గురువు దేవుని యొక్క ఆహ్లాదకరమైన భక్తి ఆరాధనను చేసేవారు, అతనితో వారి ప్రేమ ఎప్పుడూ తాజాగా ఉంటుంది.
ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਗੁਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਭਗਤਿ ਸੁਭਾਵੀ ॥੨॥ గురువు ద్వారా దేవుణ్ణి దృశ్యమానం చేసిన వారు, లోకబంధాల నుండి విముక్తి పొందారని మరియు భక్తి ఆరాధన యుగాలుగా వారికి కీర్తిని సంపాదించింది. || 2||
ਹਮ ਥਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਗੁ ਤੁਮਰਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ॥ ఓ దేవుడా, మేము మీకు చెందినవారము, విశ్వమంతా నీదే; మీరు నా గురువు మరియు నేను మీ భక్తుడిని.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੩॥ సత్యగురువును కలుసుకుంటే, అప్పుడు మాత్రమే ఒకరు నిష్కల్మషమైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు మరియు అతను మళ్ళీ దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రానికి పంపబడడు. || 3||.
ਅਪੁਨੇ ਪਿਰ ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀ ਤਉ ਧਨ ਸਾਚੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥ ఆ వధువు తన భర్త-దేవుణ్ణి చూసి సంతోషించినప్పుడు మాత్రమే నిజంగా అలంకరించబడిందని భావించబడుతుంది.
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਸਚਿ ਸਾਚੀ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥੪॥ గురుబోధలను అనుసరించడం ద్వారా, దేవుని పేరు ఆమె జీవితానికి మద్దతుగా మారినప్పుడు, ఆమె వంశం లేని నిష్కల్మషమైన దేవునితో కలిసి ఉంటుంది.|| 4||
ਮੁਕਤਿ ਭਈ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ ਸਬਦਿ ਸੁਰਤਿ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥ గురువు యొక్క లోకబంధాలను వదిలేసిన వధువు, విముక్తిని పొందుతుంది మరియు ఆమె గురువు మాటపై తన మనస్సును కేంద్రీకరించడం ద్వారా గౌరవాన్ని పొందుతుంది.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥੪॥ ఓ నానక్! దేవుని నామము ఎల్లప్పుడూ ఆమె హృదయంలో ఉంటుంది మరియు ఆమె గురువు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా దేవునితో ఐక్యంగా ఉంటుంది. || 5|| 4||
ਮਹਲਾ ੧ ਮਲਾਰ ॥ మొదటి గురువు, రాగ్ మలార్:
ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਧਨੁ ਪਰ ਲੋਭਾ ਹਉਮੈ ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ॥ గురువు గారి మాటను హృదయంలో పొందుపరిచిన వాడు, మరొకరి స్త్రీ, సంపద, దురాశ, అహం, మాయ మరియు చెడు అన్వేషణల కోరికను విడిచిపెడతారు.
ਦੁਸਟ ਭਾਉ ਤਜਿ ਨਿੰਦ ਪਰਾਈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਰ ॥੧॥ దుష్టవాంఛలు, ఇతరులను దూషించడం, కామం మరియు కోపం యొక్క రాక్షసులు. || 1||
ਮਹਲ ਮਹਿ ਬੈਠੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ అర్థం కాని, అపరిమితమైన దేవుడు ప్రతి హృదయంలో వ్యాపించి,
ਭੀਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਆਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కానీ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని గ్రహిస్తాడు, అతని రోజువారీ ప్రవర్తన గురువు యొక్క ఉదాత్తమైన పదానికి అనుగుణంగా మారుతుంది. || 1|| విరామం||
Scroll to Top
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/