Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1241

Page 1241

ਕੁੰਗੂ ਚੰਨਣੁ ਫੁਲ ਚੜਾਏ ॥ కుంకుమ పువ్వు, గంధం గుర్తును వారికి వర్తింపచేసి, పువ్వులు ఇస్తాడు.
ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਏ ॥ మరియు ఈ విగ్రహాలను మళ్లీ మళ్లీ వారి పాదాల వద్ద పడి సంతోషపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.
ਮਾਣੂਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹੈ ਖਾਇ ॥ కానీ అతను ఆహారం మరియు బట్టల కోసం ఇతర మానవులను వేడుకుంటారు,
ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాన౦తో చేసిన అలా౦టి మూర్ఖమైన పనులకు శిక్ష కఠిన౦గా ఉంటుంది.
ਭੁਖਿਆ ਦੇਇ ਨ ਮਰਦਿਆ ਰਖੈ ॥ వాస్తవం ఏమిటంటే, ఈ విగ్రహాలు ఆకలితో మరణిస్తున్న వ్యక్తిని కాపాడలేవు,
ਅੰਧਾ ਝਗੜਾ ਅੰਧੀ ਸਥੈ ॥੧॥ కానీ అలా౦టి ఆచరణకు విరుద్ధ౦గా వాది౦చడ౦ అజ్ఞాన సమాజ౦లో అజ్ఞాన వైరుధ్యాన్ని ప్రార౦భి౦చడ౦ లా౦టిది. || 1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥ మొదటి గురువు:
ਸਭੇ ਸੁਰਤੀ ਜੋਗ ਸਭਿ ਸਭੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ అన్ని ధ్యానాలు, అన్ని యోగాలు, మరియు అన్ని వేద మరియు పురాణాల పఠనం,
ਸਭੇ ਕਰਣੇ ਤਪ ਸਭਿ ਸਭੇ ਗੀਤ ਗਿਆਨ ॥ అన్ని రకాల తపస్సులు చేస్తూ, పాటలు పాడటం, వాటి చర్చలు,
ਸਭੇ ਬੁਧੀ ਸੁਧਿ ਸਭਿ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਭਿ ਥਾਨ ॥ అన్ని బుద్ధి మరియు అంతర్దృష్టి, అన్ని యాత్రా కేంద్రాలు మరియు అన్ని పవిత్ర ప్రదేశాలు,
ਸਭਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਅਮਰ ਸਭਿ ਸਭਿ ਖੁਸੀਆ ਸਭਿ ਖਾਨ ॥ అన్ని రాజ్యాలు, అన్ని రాజ ఆజ్ఞలు, అన్ని ఆనందాలు మరియు విందులు,
ਸਭੇ ਮਾਣਸ ਦੇਵ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥ అన్ని మానవజాతి మరియు అన్ని దేవుళ్ళు, అన్ని రకాల యోగ ధ్యానాలు,
ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥ ప్రపంచంలోని అన్ని ప్రాంతాలు మరియు వాటి భాగాలు, విశ్వజీవులన్నీ,
ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਆਪਣੈ ਕਰਮੀ ਵਹੈ ਕਲਾਮ ॥ ఇవన్నీ కూడా వారి గత క్రియల ఆధారంగా ఆయన చిత్తపు కలం ద్వారా వ్రాయబడిన దేవుని ఆజ్ఞ ద్వారా పరిపాలించబడతాయి.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਨੁ ॥੨॥ ఓ' నానక్, శాశ్వతం అనేది దేవుని పేరు, శాశ్వతమైనది అతని ఉనికి మరియు సత్యం అతని న్యాయం. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥ నామాన్ని నమ్మడం ద్వారా, మన మనస్సులో శాంతి వృద్ధి పొందుతుంది, మరియు నామం ద్వారా మనం ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతాము.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥ నామాన్ని నమ్మడం ద్వారా, మేము గౌరవంతో ఆశీర్వదించబడ్డాము మరియు దేవుడు మన హృదయంలో నివసిస్తాడు.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ నామంపై విశ్వాసం కలిగి ఉండటం ద్వారా, మనం భయంకరమైన ప్రపంచ మహాసముద్రాన్ని దాటుతున్నాము మరియు మన మార్గం ఎటువంటి అడ్డంకుల నుండి తీసివేయబడుతుంది.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਨਾਮੇ ਸਭ ਲੋਈ ॥ నామాన్ని నమ్మడం ద్వారా, జీవన మార్గం స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది మరియు నామం ద్వారా, దైవిక జ్ఞానం యొక్క కాంతి వ్యాప్తి చెందుతుంది.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੯॥ ఓ నానక్, సత్య గురు బోధలను కలిసినప్పుడు మరియు అనుసరించినప్పుడు మనం నామాన్ని నమ్ముతాము; దేవుడు తనకు తానుగా అనుగ్రహి౦చే ఈ బహుమానాన్ని మాత్రమే పొ౦దుతాడు. || 9||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਪੁਰੀਆ ਖੰਡਾ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਇਕ ਪੈਰਿ ਧਿਆਏ ॥ అన్ని ఖండాల చుట్టూ, అన్ని భూముల చుట్టూ తలక్రిందులుగా తిరుగుతూ, ఒక పాదంపై నిలబడి ధ్యానం చేసినా సరే.
ਪਉਣੁ ਮਾਰਿ ਮਨਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਸਿਰੁ ਮੁੰਡੀ ਤਲੈ ਦੇਇ ॥ శ్వాసను నియంత్రించేటప్పుడు అతడు ఆరాధించవచ్చు మరియు మెడ కింద తల పెట్టవచ్చు (తలక్రిందులుగా నిలబడవచ్చు).
ਕਿਸੁ ਉਪਰਿ ਓਹੁ ਟਿਕ ਟਿਕੈ ਕਿਸ ਨੋ ਜੋਰੁ ਕਰੇਇ ॥ నాకు చెప్పండి, అతను తన మనస్సును ఏవైపు కేంద్రీకరిస్తాడు, మరియు వీటిలో దేనిని అతను తన శక్తి వనరుగా భావిస్తాడు? (ఈ అల్పమైన పనులు ఎటువంటి మద్దతును అందించవు)
ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਦੇਇ ॥ అయినప్పటికీ ఓ నానక్, సృష్టికర్త ఎవరిని గౌరవప్రదంగా ఆశీర్వదిస్తోడో మనం చెప్పలేము.
ਹੁਕਮਿ ਰਹਾਏ ਆਪਣੈ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣੇਇ ॥੧॥ దేవుడు తన చిత్తము ప్రకారము లోకాన్ని నడుపుతాడు, కాని ఒక మూర్ఖుడు ఇదంతా చేసేది తానే నని భావించి గర్వపడతాడు. || 1||
ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు:
ਹੈ ਹੈ ਆਖਾਂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਹੂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ దేవుడు నిజ౦గా ఉనికిలో ఉన్నాడని లక్షలాది సార్లు నేను చెబితే;
ਆਖੂੰ ਆਖਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਹਣਿ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ నేను ఈ విషయాన్ని ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పుడూ విరామం లేకుండా చెబుతూ ఉన్నప్పటికీ,
ਨਾ ਹਉ ਥਕਾਂ ਨ ਠਾਕੀਆ ਏਵਡ ਰਖਹਿ ਜੋਤਿ ॥ దేవుడు నన్ను అంత శక్తితో ఆశీర్వదిస్తే, నేను ఈ మాట చెప్పడంలో ఎప్పుడూ అలసిపోను మరియు ఎవరైనా నన్ను ఆపడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు కూడా ఆగను.
ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥ ఓ నానక్, ఇది మీ ప్రశంసల యొక్క శక్తి, మరియు నేను మిమ్మల్ని ప్రశంసించానని నేను పేర్కొన్నట్లయితే, అది పొరపాటు అవుతుంది. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਕੁਲੁ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥ నామాన్ని నమ్మడం ద్వారా, అతని అనుబంధం కారణంగా, ఒకరి మొత్తం వంశం మరియు కుటుంబం దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందారు.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੈ ਜਿਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥ నామాన్ని విశ్వసించి, నామాన్ని తమ హృదయంలో ప్రతిష్టించిన వారు, వారి సాహచర్యంలో ఉన్న వారందరూ కూడా ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటారు.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ॥ నామాన్ని నమ్మడం ద్వారా, అది విన్న వారు లేదా తమ నాలుకలతో ఆస్వాదించి ఉచ్చరించిన వారు, వారందరూ విముక్తి చేయబడ్డారు.
ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ దేవుని నామాన్ని నమ్మడ౦ ద్వారా తమ మనస్సును అ౦గీకరి౦చినవారు, భౌతికవాద౦ కోస౦ వారి దాహం, ఆకలి అ౦తటినీ అదృశ్య౦ చేశారు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥ ఓ నానక్, వారు మాత్రమే దేవుని ద్వారా గురువుతో ఐక్యమైన నామాన్ని ప్రశంసిస్తున్నారు. || 10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਸਭੇ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਦਿਹ ਸਭਿ ਥਿਤੀ ਸਭਿ ਵਾਰ ॥ అన్ని రాత్రులు, వారంలో అన్ని రోజులు, అన్ని చంద్ర తేదీలు,
ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਸਭਿ ਸਭਿ ਧਰਤੀ ਸਭਿ ਭਾਰ ॥ అన్ని ఋతువులు, అన్ని నెలలు, భూమి మరియు దానిపై పెరిగే అన్ని విషయాలు,
ਸਭੇ ਪਾਣੀ ਪਉਣ ਸਭਿ ਸਭਿ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ అన్ని నీరు, అన్ని గాలిలు, అన్ని అగ్ని మరియు కిందటి ప్రపంచాలు,
ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭਿ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥ అన్ని గోళాలు, భూఖండాలు, అన్ని ప్రపంచాలు, మరియు ఆ ప్రపంచాలలో నిజీవుల రూపాలు,
ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ਕਾਰ ॥ సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుని ఆజ్ఞ, దాని విస్తీర్ణాన్ని అంచనా వేయలేము మరియు అతని సృష్టి ఎంత విస్తారమైనదో చెప్పలేము.
ਆਖਹਿ ਥਕਹਿ ਆਖਿ ਆਖਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤੀ ਵੀਚਾਰ ॥ ప్రజలు అతని సుగుణాలను ప్రతిబింబించడం ద్వారా అతని ప్రశంసలను పదే పదే ఉచ్చరించడంలో అలసిపోతారు;
ਤ੍ਰਿਣੁ ਨ ਪਾਇਓ ਬਪੁੜੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਗਵਾਰ ॥੧॥ కానీ నిస్సహాయులైన మూర్ఖులు దేవుని పరిమితిని కూడా వర్ణించలేకపోయారు అని నానక్ చెప్పారు. || 1||
ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు:
ਅਖੀ ਪਰਣੈ ਜੇ ਫਿਰਾਂ ਦੇਖਾਂ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥ నేను చుట్టూ తిరుగుతూ, కళ్ళు తెరిచి మొత్తం ప్రపంచాన్ని చూసినప్పటికీ;
ਪੁਛਾ ਗਿਆਨੀ ਪੰਡਿਤਾਂ ਪੁਛਾ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానులందరినీ, వేదావగారాలను ప్రతిబింబించే పండితులందరినీ అడగండి.
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/