Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1193

Page 1193

ਜਾ ਕੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਹੋਤ ਬਿਕਾਰ ॥ ఆ లోకఆస్తులను సమకూర్చేటప్పుడు అనేక దుర్గుణాలు మనస్సులో బాగా ఉన్నాయి,
ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਗਵਾਰ ॥੫॥ వారిని క్షణంలో వదిలి, మూర్ఖుడు ఈ ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమిస్తాడు. || 5||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁ ਭਰਮਿਆ ॥ భౌతికవాదం పట్ల తనకున్న ప్రేమతో ఒకరు చాలా తప్పుదారి పట్టారు,
ਕਿਰਤ ਰੇਖ ਕਰਿ ਕਰਮਿਆ ॥ మరియు ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఆధారంగా, అతను ఇలాంటి పనులను ఎక్కువగా చేస్తూనే ఉంటాడు.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਅਲਿਪਤੁ ਆਪਿ ॥ అయితే, ప్రతిదానిలోనూ నిజమైన పని చేసే దేవుడు వేరుచేయబడ్డాడు.
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੁੰਨ ਪਾਪਿ ॥੬॥ దేవుడు ఏ సద్గుణాల వల్ల లేదా ఏ చేతనలతో ప్రభావితం కాదు. || 6||
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ॥ ఓ' విశ్వపు కనికర దేవుడా! దయచేసి నన్ను రక్షించండి,
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ నేను నీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, ఓ' అన్ని వక్రమైన కరుణామయుడైన దేవుడా.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥ మీరు తప్ప, నాకు వేరే (సురక్షితమైన) స్థలం లేదు.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਾਉ ॥੭॥ ఓ' దేవుడా! దయచేసి దయ చూపి, నీ నామముతో నన్ను ఆశీర్వదించుము. || 7||
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు సృష్టికర్త మరియు ప్రతిదీ చేయగల సామర్థ్యం కలిగి ఉన్నారు.
ਤੂ ਊਚਾ ਤੂ ਬਹੁ ਅਪਾਰੁ ॥ మీరు అత్యున్నత మరియు పూర్తిగా అనంతమైనవారు.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੜਿ ਲੇਹੁ ਲਾਇ ॥ దయచేసి దయను ఇవ్వండి మరియు మీ పేరుతో మమ్మల్ని ఐక్యంగా ఉంచండి.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੨॥ ఓ' నానక్, భక్తులు దేవుని ఆశ్రయంలో ఉంటారు. ||8|| 2||
ਬਸੰਤ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲੁ ੫ బసంత్ కీ వార్, ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਕੈ ਹੋਹੁ ਹਰਿਆ ਭਾਈ ॥ ఓ' నా సహోదరుడా, దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా గుర్తు౦చుకో౦డి, ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ పొ౦ద౦డి.
ਕਰਮਿ ਲਿਖੰਤੈ ਪਾਈਐ ਇਹ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਈ ॥ ఈ ఆహ్లాదకరమైన ఋతువు (నామాన్ని ధ్యాని౦చడానికి మానవ జీవిత౦) దేవుని కృప యొక్క ము౦దుగా నిర్ణయి౦చబడిన విధి కారణ౦గా మాత్రమే స్వీకరి౦చబడి౦ది.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਮਉਲਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥ అడవులు, వృక్షజాలం మరియు మొత్తం ప్రపంచం వికసించినట్లే, అదే విధంగా మీరు కూడా నామం యొక్క అద్భుతమైన పండును అందుకుంటారు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా వికసిస్తాయి.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਲਥੀ ਸਭ ਛਾਈ ॥ హృదయంలో శాంతి బాగా ఉంటుంది మరియు మనస్సు నుండి చేసిన తప్పుల మురికి గురువును కలవడం ద్వారా తుడిచివేయబడుతుంది (మరియు అతని బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా).
ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਈ ॥੧॥ నానక్ ప్రేమతో దేవుని నామాన్ని గుర్తుచేసుకుంటాడు, దీని కారణంగా పునర్జన్మల గుండా తిరగడు. || 1||
ਪੰਜੇ ਬਧੇ ਮਹਾਬਲੀ ਕਰਿ ਸਚਾ ਢੋਆ ॥ నిత్యదేవుని మద్దతు కోరిన వాడు, ఐదు శక్తివంతమైన రాక్షసులను (కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం) నియంత్రణలోకి తెచ్చాడు.
ਆਪਣੇ ਚਰਣ ਜਪਾਇਅਨੁ ਵਿਚਿ ਦਯੁ ਖੜੋਆ ॥ దయగల దేవుడు తనతో పాటు నిలబడటానికి వచ్చినట్లు, తన నిష్కల్మషమైన పేరును ధ్యానించడానికి కారణమయ్యాడు.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ਨਿਤ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥ అతని బాధలు మరియు దుఃఖాలు అన్నీ అదృశ్యమయ్యాయి మరియు ప్రతిరోజూ అతను తాజాగా మరియు ఆరోగ్యంగా ఉన్నాడు.
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ਫਿਰਿ ਪਾਇ ਨ ਮੋਆ ॥ ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టాడు, జననమరణాల రౌండ్ల గుండా వెళ్ళడు.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਨਾਨਕਾ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਹੋਆ ॥੨॥ ఓ నానక్, అతను దేవునితో ఒకడు అయ్యాడు, అతని నుండి అతను సృష్టించబడ్డాడు. || 2||
ਕਿਥਹੁ ਉਪਜੈ ਕਹ ਰਹੈ ਕਹ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥ ప్రశ్న ఏమిటంటే, ఒకరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు, అతను ఎక్కడ నివసించాడు (ఈ ప్రపంచంలోకి రావడానికి ముందు) మరియు చివరికి అతను ఎక్కడ విలీనం చేస్తాడు?
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖਸਮ ਕੇ ਕਉਣੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥ దానికి సమాధానం ఏమిటంటే, అన్ని జీవులు మరియు జంతువులు దేవుడు సృష్టించినవి; సృష్టికర్త విలువను ఎవరు అంచనా వేయగలరు?
ਕਹਨਿ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਣਨਿ ਨਿਤ ਸੇ ਭਗਤ ਸੁਹਾਵੈ ॥ భగవంతుని యొక్క సుగుణాలను ఎల్లప్పుడూ ఉచ్చరించే, ఆలోచించే మరియు వినే భక్తుల జీవితం ఉన్నతమైనది మరియు నీతివంతమైనది.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੋ ਦੂਸਰੁ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵੈ ॥ గురు-దేవుడు అందుబాటులో లేడు మరియు అర్థం చేసుకోలేడు మరియు ఎవరూ అతనితో సమానం కాదు.
ਸਚੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥੩॥੧॥ తన పరిపూర్ణ గురువు (దేవుడు) తనకు ఇచ్చిన ఆ నిజమైన ప్రసంగాన్ని నానక్ ప్రపంచానికి బోధిస్తాడు || 3|| 1||
ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ॥ రాగ్ బసంత్, భక్తుల కీర్తనలు,
ਕਬੀਰ ਜੀ ਘਰੁ ੧ కబీర్ గారు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਮਉਲੀ ਧਰਤੀ ਮਉਲਿਆ ਅਕਾਸੁ ॥ భూమి మరియు ఆకాశం దైవిక కాంతితో వికసిస్తాయి.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲਿਆ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ప్రతి హృదయం దేవుని దివ్యకాంతితో వికసించబడుతుంది. || 1||
ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਮਉਲਿਆ ਅਨਤ ਭਾਇ ॥ సార్వభౌమరాజు అయిన దేవుడు అపరిమితమైన మార్గాల్లో వికసిస్తున్నాడు (విశ్వాన్ని ప్రకాశింపచేస్తున్నాడు).
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను ఎక్కడ చూసినా నేను అక్కడ అతను వక్రంగా ఉన్నట్లు అనుభవిస్తాడు. || 1|| విరామం||
ਦੁਤੀਆ ਮਉਲੇ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ॥ రెండవది (ఆయన వెలుగు వల్ల) నాలుగు వేదమూ ఉనికిలోకి వచ్చాయని నేను చూస్తున్నాను.
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਉਲੀ ਸਿਉ ਕਤੇਬ ॥੨॥ ఖురాన్ మరియు బైబిల్ తో పాటు స్మృతులను కూడా దేవుని వెలుగు కారణంగా ఉనికిలోకి వచ్చాయి. || 2||
ਸੰਕਰੁ ਮਉਲਿਓ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥ యోగ ధ్యానంలో ఉండిపోయిన శివుడు కూడా ఆనందిస్తున్నాడు.
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥੩॥੧॥ కబీర్ యొక్క గురు-దేవుడు అందరిలో సమానంగా ప్రవేశిస్తున్నారు. || 3|| 1||
ਪੰਡਿਤ ਜਨ ਮਾਤੇ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੁਰਾਨ ॥ పురాణాలు (హిందూ గ్రంథాలు) చదవడం ద్వారా పండితులు అహంకారానికి లోనయ్యారు.
ਜੋਗੀ ਮਾਤੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥ యోగ, ధ్యానంలో యోగులు మత్తులో ఉన్నారు.
ਸੰਨਿਆਸੀ ਮਾਤੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ సన్యాసిలు అహంకారంలో మత్తులో ఉంటారు.
ਤਪਸੀ ਮਾਤੇ ਤਪ ਕੈ ਭੇਵ ॥੧॥ తపస్సు చేసే వారు తపస్సు యొక్క రహస్యాన్ని కనుగొన్నారనే ఆలోచనతో మత్తులో ఉన్నారు. || 1||
ਸਭ ਮਦ ਮਾਤੇ ਕੋਊ ਨ ਜਾਗ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ ఏదో ఒక విషయం యొక్క అహంలో మత్తులో ఉన్నారు, మరియు ఎవరూ మేల్కొని వారి దుర్గుణాల గురించి తెలియదు.
ਸੰਗ ਹੀ ਚੋਰ ਘਰੁ ਮੁਸਨ ਲਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దొంగలు (దుర్గుణాలు) వారి సుగుణాలను దోచుకుంటున్నారు. || 1|| విరామం||
ਜਾਗੈ ਸੁਕਦੇਉ ਅਰੁ ਅਕੂਰੁ ॥ సుఖ్ దేవ్ మరియు అక్రుర్ వంటి ఋషులు మేల్కొని భౌతికవాదం యొక్క దుష్ప్రభావాల గురించి తెలుసుకుంటారు.
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/