Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1180

Page 1180

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు, మొదటి లయ, రెండు-పంక్తులు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥ నేను వినయంగా గురువు బోధనలను అనుసరిస్తాను మరియు కృతజ్ఞతతో అతని ముందు నమస్కరిస్తాను,
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥ ఎందుకంటే ఇప్పుడు నా హృదయంలో ఆధ్యాత్మిక ఆనందం ఉంది.
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥ అవును, ఇప్పుడు నా మనస్సులో గొప్ప ఆనందం ఉంది,
ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ ఎందుకంటే నేను దేవుణ్ణి గ్రహించాను మరియు నా ఆందోళనలన్నీ తొలగిపోయాయి. || 1||
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥ ఇప్పుడు ఆధ్యాత్మిక శాంతి ఎల్లప్పుడూ నా హృదయంలో ఉంది,
ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఎందుకంటే ఓ' నా అనంత దేవుడా, నేను మీ ప్రశంసలు పాడటం ప్రారంభించాను. || 1|| విరామం||
ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥ ఈ రోజు నేను ఫాల్గుణ నెల (హోలీ, మార్చి మధ్యలో రంగుల పండుగ) నా హృదయంలో ఉదయించినట్లు భావిస్తున్నాను,
ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥ సాధువులతో కలిసి హోలీ పండుగను ఆడుతున్నట్లుగా దేవుని పాటలని పాడటం ప్రారంభించారు.
ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥ నేను పరిశుద్ధుల పట్ల నా ప్రేమపూర్వక భక్తిని నా హోలీ పండుగగా చేసాను,
ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥ నేను దేవుని ప్రేమ యొక్క లోతైన ఎరుపు రంగుతో నిండి ఉన్నాను. || 2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥ నా మనస్సు, శరీరం ఇంత సాటిలేని అందంగా వికసించాయి,
ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥ ఈ పుష్పం సూర్యుడు లేదా నీడలో ఎండిపోదని (శాంతి లేదా దుఃఖంలో)
ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ అన్ని ఋతువులలో వర్ధిల్లుతున్న సతతహరిత ఉద్యానవనం వంటి ప్రతి పరిస్థితిలో నా మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా సంతోషిస్తుంది.
ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥ నేను దైవగురువును కలిశాను మరియు ఇప్పుడు నేను ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మికంగా వికసిస్తూ ఉంటాను. || 3||
ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥ (భగవంతుని స్తుతి గానము వలన) నాలో కోరికతీర్చు ఖగోళ వృక్షము (పరిజాత్) మొలకెత్తినట్లు, అటువంటి ఆశీర్వాదాలను అనుభవిస్తున్నాను,
ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥ అనేక రకాల పువ్వులు మరియు పండ్ల వంటి విలువైన సుగుణాలతో నిండి ఉంది.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥ ప్రజలు దేవుని స్తుతి గానం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా పూర్తి సంతృప్తి పొందుతారు,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥ భక్తుడు నానక్ ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకుంటాడు. || 4|| 1||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు:
ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, ఒక దుకాణదారుడు డబ్బు సంపాదించడానికి తన దుకాణంలో వస్తువులలో వ్యవహరించినట్లే,
ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥ జూదగాళ్ళ మనస్సు జూదముపై దృష్టి కేంద్రీకరించి,
ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥ మరియు ఒక బానిస అతను బానిస అయిన వస్తువులను పొందడం ద్వారా మనుగడ సాగిస్తాడు,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ అదే విధ౦గా దేవుని భక్తుడు దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా సజీవ౦గా ఉ౦టాడు. || 1||
ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, ప్రతి ఒక్కరూ తనకు సౌకర్యవంతంగా ఉన్న పనిని చేయడంలో మునిగి ఉంటారు,
ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ కానీ వాస్తవానికి దేవుడు తనతో జతచేసిన దానితో ఒకరు జతచేయబడతారు. || 1|| విరామం||
ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥ ఆకాశంలో మేఘాలు ఉన్నప్పుడు, నెమలి నృత్యకారిణి అవుతుంది,
ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥ మరియు తామరలు వెన్నెలలో వికసిస్తుంటాయి.
ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥ ఒక తల్లి తన బిడ్డను చూసి ఉప్పొంగిపోతాడు,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ అదే విధ౦గా దేవుని భక్తుడు దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ పొ౦దాడు. || 2||
ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥ మాంసం తిన్నందుకు సింహం సంతోషించినట్లే,
ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥ యుద్ధ క్షేత్రాన్ని చూసి ఒక యోధుడి మనస్సు ప్రేరణ పొందింది,
ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥ ఆ దుర్మార్గుడు తన సంపదతో పూర్తిగా ప్రేమలో ఉన్నాడు,
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥ అదే విధ౦గా దేవుని భక్తుడు దేవుని మద్దతుపై ఆధారపడి ఉ౦టాడు. || 3||
ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, అన్ని రకాల ప్రేమల ఆనందాలు దేవుని ప్రేమలో చేర్చబడ్డాయి.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ అన్ని రకాల శా౦తి, సౌకర్యాలు దేవుని నామ జ్ఞాపక౦లో ఉన్నాయి.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥ ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తికి మాత్రమే గురువు ఇచ్చే నామ నిధి లభిస్తుంది. || 4|| 2||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు:
ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని, దేవుడు అనుగ్రహి౦చే బహుమతులను అనుభవిస్తాడు.
ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥ గురువు కరుణించిన ఆధ్యాత్మిక పునరుజ్జీవనాన్ని ఆయన మాత్రమే అనుభవిస్తాడు.
ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥ భగవంతుణ్ణి స్మరించడమే ఇష్టమైన పనిగా ఉన్న వ్యక్తికి ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక ఆనందం ఉంటుంది.
ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥ దేవుని నామమును ప్రతిష్ఠి౦చిన హృదయ౦లో ఉన్న వ్యక్తికి ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక ఆన౦ద౦ ఉ౦టు౦ది. || 1||
ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥ ఆ వ్యక్తి హృదయం ఆధ్యాత్మికంగా వికసించిందని మాత్రమే నేను భావిస్తాను,
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఇందులో దేవుని స్తుతి యొక్క శ్రావ్యత ఎల్లప్పుడూ ఆడుతోంది. || 1|| విరామం||
ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥ ఓ' నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ సర్వోన్నత దేవునితో ప్రేమలో పడటం ద్వారా సంతోషంగా ఉండండి.
ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥ సాధువుల సలహాను కోరడం ద్వారా దైవిక జ్ఞానం పొందుతారు.
ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥ ఆయన ఒక్కడే నిజమైన సన్యాసి, గురువు యొక్క సహవాసాన్ని కలిగి ఉంటాడు.
ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥ గురువు మాటమీద ప్రేమతో నిండిన భగవంతుడి మీద ఆయన మాత్రమే ఎప్పుడూ దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు. || 2||
ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਭਉ ਪਇਆ ॥ వారు మాత్రమే లోక భయాల నుండి విముక్తి కలిగి ఉంటారు, వారి మనస్సులో దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయం ఉంటుంది.
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥ అతని సందేహం తొలగిపోయినప్పుడు అతను మాత్రమే నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నాడు.
ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥ ఆయన మాత్రమే నిజ౦గా సన్యాసి, ఆయన మనస్సు ఆధ్యాత్మిక౦గా స్థిర౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥ ఆయన మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక౦గా స్థిర౦గా ఉ౦టాడు, ఆయన మనస్సు ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామముపై దృష్టి సారిస్తు౦ది. || 3||
ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ భగవంతుడిపట్ల ప్రేమను మాత్రమే కోరుకునేవాడు, ప్రేమగలవాడు,
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥ మరియు ఎవరి మనస్సులో, దేవుని దృశ్యమానం మరియు అనుభూతి కోసం కోరిక,
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥ ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో ఉన్నవారు దేవుని ప్రేమతో ని౦డి ఉ౦డడాన్ని ఆన౦ది౦చారు,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥ భక్తుడు నానక్ ఆ వ్యక్తికి అంకితం చేయబడుతుంది. || 4|| 3||
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/