Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1179

Page 1179

ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥ ఒక నిజమైన భక్తుడు తన జీవితంలో శ్వాసిస్తున్నన్ని శ్వాసలు, అవన్నీ దేవుని ప్రేమ నుండి విడిపోయే వేదనతో గుచ్చబడతాయి,
ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥ ఒక తామరకు నీటిపట్ల గొప్ప ప్రేమ ఉన్నట్లే, నీరు లేకుండా ఎండిపోతుంది, అదే విధంగా ఒక భక్తుడు దేవుణ్ణి స్మరించకుండా నిర్జీవంగా భావిస్తాడు. || 2||
ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥ భక్తులు నిష్కల్మషమైన దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా గుర్తుచేసుకున్నారు మరియు తన బోధల ద్వారా, ప్రతిచోటా దేవుడు వ్యాప్తి చెందడాన్ని దృశ్యమానం చేయడానికి గురువు వారికి సహాయం చేశాడు;
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਨਿਕਸੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨੀਧੇ ॥੩॥ దేవుని నామమున గల అమృతము వంటి నీటిలో వారు ఉచ్ఛ్విత ము౦దు చేసినప్పుడు వారి లెక్కలేనన్ని జన్మల అహంకారపు మురికి అదృశ్యమై౦ది. || 3||
ਹਮਰੇ ਕਰਮ ਨ ਬਿਚਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਪਨੀਧੇ ॥ ఓ' గురుదేవా, దయచేసి మా పనులను పరిగణనలోకి తీసుకోవద్దు, మరియు మీ స్వంత భక్తుడి గౌరవాన్ని రక్షించండి.
ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਵੀਧੇ ॥੪॥੩॥੫॥ ఓ దేవుడా, అది మీకు నచ్చినట్లుగా, దయచేసి నా విన్నపాన్ని వినండి, భక్తుడు నానక్ మీ ఆశ్రయం కోరాడు. || 4|| 3|| 5||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ బసంత్ హిండోల్, నాలుగవ గురువు:
ਮਨੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ਤਿਲੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥ మానవ మనస్సు అన్ని సమయాల్లో సందేహాలతో తిరుగుతూ ఉంటుంది మరియు ఒక్క క్షణం కూడా తనలో స్థిరంగా ఉండదు.
ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਸਿਰਿ ਧਾਰਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਣਿ ਵਸਾਈਐ ॥੧॥ ఒక మేక ఏనుగును నియంత్రించినట్లే, అదే విధంగా గురువు యొక్క పదం మనస్సును నియంత్రిస్తుంది, అప్పుడు మనస్సు హృదయంలోనే నివసిస్తుంది. || 1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥ ఓ పూజ్య దేవుడా, నేను నిన్ను ప్రేమగా గుర్తు౦చుకునే౦దుకు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦తో నన్ను ఐక్య౦ చేయ౦డి.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో దేవునిపై దృష్టి సారించే వ్యక్తి, అహంకారానికి సంబంధించిన అతని స్త్రీ దూరంగా వెళ్లిపోతుంది మరియు అతను అంతర్గత శాంతిని పొందుతాడు. || 1|| విరామం||
ਘਰਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਮਾਣਕ ਲਾਦੇ ਮਨੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲਹਿ ਨ ਸਕਾਈਐ ॥ ప్రతి మనిషి హృదయం అమూల్యమైన సద్గుణాలతో నిండి ఉంటుంది, కానీ సంచార మనస్సు ఈ సుగుణాలను కనుగొనలేదు.
ਜਿਉ ਓਡਾ ਕੂਪੁ ਗੁਹਜ ਖਿਨ ਕਾਢੈ ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹਾਈਐ ॥੨॥ ఒక నిపుణుడు ఒక క్షణంలో దాచిన నీటి బావిని గుర్తించినట్లే, అదే విధంగా హృదయంలో దాగి ఉన్న నామ సంపదను సత్య గురువు ద్వారా చూడవచ్చు. || 2||
ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਜੀਵਾਈਐ ॥ అటువంటి సాధువు సత్య గురువును కనుగొనని మరియు అతని బోధనలను అనుసరించని వారి జీవితం పూర్తిగా శపించబడింది,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪੁੰਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਈਐ ॥੩॥ గత జన్మలో కొన్ని మంచి పనులకి ప్రతిఫలంగా వారు అమూల్యమైన మానవ జీవితాన్ని పొందారు, కానీ ఇప్పుడు అది పనికిరాని ప్రాపంచిక సంపదకు బదులుగా వృధా అవుతోంది. || 3||
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਈਐ ॥ రాక్షసులను నాశనం చేసే ఓ దేవుడా దయను ప్రసాదించి, నన్ను గురువుతో ఏకం చేయండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੬॥ గురువును కలిసిన తర్వాత భగవంతుని పాటలని పాడుకునే వ్యక్తి, ప్రాపంచిక కోరికలు ప్రభావం చూపని ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందుతాడని భక్తుడు నానక్ చెప్పారు. || 4|| 4|| 6||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ బసంత్ హిండోల్, నాలుగవ గురువు:
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਦੇਹ ਮਨਮੁਖ ਸੁੰਞੀ ਸੁੰਞੁ ॥ నామం లేకుండా, స్వీయ సంకల్పం కలిగిన ప్రజలు దుఃఖాన్ని భరిస్తారు మరియు ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషం అయిన మాయపట్ల వారి ప్రేమ కారణంగా జనన మరణ చక్రంలో కొనసాగుతారు.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਜਮਿ ਪਕਰੇ ਕਾਲਿ ਸਲੁੰਞੁ ॥੧॥ వారు ఒక్క క్షణం కూడా దేవుని పేరును గుర్తుచేసుకోరు మరియు మరణ భయం ఎల్లప్పుడూ వారి తలపై తిరుగుతూ ఉంటుంది. || 1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੁੰਞੁ ॥ ఓ' నా పూజ్య దేవుడా, దయచేసి అహంకారం మరియు అనుబంధం యొక్క విషాన్ని తొలగించండి,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਞੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆ సాంగత్యంలో చేరటం వల్ల దేవుని నామాన్ని ఆస్వాదించగలను. || 1|| విరామం||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਰਣਾਗਤਿ ਸਾਧੂ ਪੰਞੁ ॥ ఓ దేవుడా, దయ చేసి, సాధువుల సాంగత్యంతో నన్ను ఏకం చేయండి, తద్వారా నేను సాధువు (గురువు) అభయారణ్యం కింద ఉండగలను.
ਹਮ ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਞੁ ॥੨॥ ఓ' దేవుడా! మీరు సాత్వికులకు, మన బాధలను నాశనం చేసే కరుణామయమైన గురువు; మేము చేసిన వివేచనాలను, మేము సి౦హాసనపు సముద్ర౦లో రాళ్ళలా మునిగిపోతున్నామని, దయచేసి మమ్మల్ని కాపాడ౦డి. || 2||
ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਲੰਞੁ ॥ ఓ' గురు-దేవుడా, మీ స్తుతిని నా హృదయంలో పొందుపరచిన, సాధువుల సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా నా తెలివితేటలు జ్ఞానోదయం చెందవచ్చని నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਹਮ ਹਰਿ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਿ ਵੰਞੁ ॥੩॥ దేవుని పట్ల ప్రేమ నా మనస్సులో బాగా ఉంది మరియు నేను ఆయనకు అంకితం చేయబడ్డాను. || 3||
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਿ ਮਨੋਰਥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲੰਞੁ ॥ ఓ దేవుడా, మీరు వినయపూర్వకమైన మీ భక్తుల కోరికలను నెరవేరుస్తాను, దయచేసి మీ పేరు యొక్క జ్ఞానోదయంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਭੰਞੁ ॥੪॥੫॥੭॥੧੨॥੧੮॥੭॥੩੭॥ భక్తుడు నానక్ యొక్క శరీరం మరియు మనస్సు కూడా పారవశ్యంతో నిండి ఉంటాయి, ఎందుకంటే గురువు దేవుణ్ణి స్మరించే మంత్రంతో అతనిని ఆశీర్వదించాడు. || 4|| 5|| 7|| 12|| 18|| 7|| 37||
Scroll to Top
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/