Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1079

Page 1079

ਸਿਮਰਹਿ ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ vఅన్ని ఖండాలు, ద్వీపాలు మరియు ప్రపంచాలలో నివసిస్తున్న ప్రజలు దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు.
ਸਿਮਰਹਿ ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਸਚੁ ਸੋਆ ॥ కిందటి లోకవాసులు, అన్ని నగరాల వాసులు నిత్య దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు (ఆజ్ఞను పాటిస్తారు).
ਸਿਮਰਹਿ ਖਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਬਾਣੀ ਸਿਮਰਹਿ ਸਗਲੇ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥੨॥ సృష్టికి మూలా౦శాలున్న జీవులు, అన్ని రకాల ప్రస౦గాలను ఉపయోగి౦చడ౦ దేవుని చిత్తానికి లోబడి ఉ౦టారు; దేవుని భక్తులందరూ ఆయనను ప్రేమగా స్మరించుకు౦టారు. || 2||
ਸਿਮਰਹਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸਾ ॥ బ్రహ్మ, విష్ణు, శివ దేవతలు కూడా దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు.
ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵਤੇ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ॥ లక్షలాది మ౦ది దేవదూతలు కూడా దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకు౦టారు.
ਸਿਮਰਹਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯਿ ਦੈਤ ਸਭਿ ਸਿਮਰਹਿ ਅਗਨਤੁ ਨ ਜਾਈ ਜਸੁ ਗਨਾ ॥੩॥ యాకాష్ (దేవదూతల రకం) మరియు అన్ని రాక్షసులు దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు; ఆయన పాటలని పాడుకునే వారి సంఖ్యను లెక్కించలేము. || 3||
ਸਿਮਰਹਿ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਸਭਿ ਭੂਤਾ ॥ అన్ని జంతువులు, పక్షులు మరియు జీవులు దేవుని ఆజ్ఞకు అనుగుణంగా జీవిస్తాయి.
ਸਿਮਰਹਿ ਬਨ ਪਰਬਤ ਅਉਧੂਤਾ ॥ అన్ని అడవులు మరియు పర్వతాలు నగ్న ఋషుల వలె దృఢంగా నిలబడి దేవుని ఆధీనంలో ఉన్నాయి.
ਲਤਾ ਬਲੀ ਸਾਖ ਸਭ ਸਿਮਰਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਮਨਾ ॥੪॥ ద్రాక్షావల్లి, చెట్ల కొమ్మలన్నీ కూడా దేవుని ఆదేశ౦లో ఉన్నాయి; సర్వజీవుల మనస్సులలో గురుదేవులు ప్రవర్తిస్తూ ఉన్నారు. || 4||
ਸਿਮਰਹਿ ਥੂਲ ਸੂਖਮ ਸਭਿ ਜੰਤਾ ॥ అన్ని మానవులు, పెద్దదైనా, చిన్నదైనా, అన్నీ దేవుని చిత్తం క్రింద ఉన్నాయి.
ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਹਰਿ ਮੰਤਾ ॥ ఋషులు, నిష్ణాతులందరూ దేవుణ్ణి స్మరించి ఆయన దివ్యవాక్యాన్ని పఠిస్తారు.
ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਸਿਮਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਭਵਨ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨਾ ॥੫॥ ఓ' నా దేవుడా, అన్ని కనిపించే మరియు అదృశ్య జీవులందరూ మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకుంటారు మరియు మీ ఆధీనంలో ఉన్నారు మరియు మీరు అన్ని ప్రపంచాలకు గురువు. || 5||
ਸਿਮਰਹਿ ਨਰ ਨਾਰੀ ਆਸਰਮਾ ॥ జీవితంలోని నాలుగు దశల (వయస్సుల) పురుషులు మరియు మహిళలు ఆరాధనతో దేవుణ్ణి స్మరించుతున్నారు.
ਸਿਮਰਹਿ ਜਾਤਿ ਜੋਤਿ ਸਭਿ ਵਰਨਾ ॥ అన్ని సామాజిక వర్గాలు మరియు జాతులకు చెందిన ప్రజలు దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు.
ਸਿਮਰਹਿ ਗੁਣੀ ਚਤੁਰ ਸਭਿ ਬੇਤੇ ਸਿਮਰਹਿ ਰੈਣੀ ਅਰੁ ਦਿਨਾ ॥੬॥ పుణ్యాత్ములు, తెలివైన, జ్ఞానులు అందరూ ఎప్పుడూ భగవంతుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు. || 6||
ਸਿਮਰਹਿ ਘੜੀ ਮੂਰਤ ਪਲ ਨਿਮਖਾ ॥ దేవుని చిత్తాన్ని బట్టి గంటలు, క్షణాలు మరియు తక్షణాలు గడిచిపోతున్నాయి.
ਸਿਮਰੈ ਕਾਲੁ ਅਕਾਲੁ ਸੁਚਿ ਸੋਚਾ ॥ మరణ౦, జనన౦, శారీరక విధుల ను౦డి శుద్ధీకరణ, ఆలోచనా ప్రక్రియ దేవుని చిత్త౦ ప్రకార౦ జరుగుతు౦ది.
ਸਿਮਰਹਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਜੋਗਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਇਕੁ ਖਿਨਾ ॥੭॥ పవిత్ర క్షణాల గురించి శాస్త్రాలు, యూనియన్లు అన్నీ దేవుని ధర్మశాస్త్రం ప్రకారం పనిచేస్తాయి; కానీ అర్థం కాని దేవుని యొక్క కొన్ని సుగుణాలను కూడా వర్ణించలేము. || 7||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ ఓ' నా గురు-దేవుడా, పని చేసే వాడు మరియు ప్రతిదీ పూర్తి చేయగల సామర్థ్యం కలిగి ఉన్నాడు:
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ఓ' దేవుడా, సర్వజ్ఞుడా (అన్ని మనస్సుల గురించి తెలుసు);
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੋ ਜਿਨਾ ॥੮॥ మీరు మీ భక్తి ఆరాధనకు కనికరాన్ని ఇచ్చి ఐక్యం చేసిన వ్యక్తి ఈ అమూల్యమైన మానవ జీవితం యొక్క లక్ష్యాన్ని సాధిస్తాడు. ||8||
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ ఒక వ్యక్తి, ఎవరి మనస్సులో ప్రియమైన దేవుడో,
ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥ భగవంతుని కృపవలన గురువు బోధలను అనుసరించి నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਭਰਮਿ ਰੁਨਾ ॥੯॥ ఆ వ్యక్తి దేవుడు అందరిలో ను౦డి ప్రవర్తి౦చడాన్ని గ్రహిస్తాడు, ఆయన మళ్ళీ పునర్జన్మల ద్వారా తిరుగుతూ బాధపడడు. || 9||
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਜਾ ਕੈ ॥ ఎవరి మనస్సులో గురు దివ్యపదం పొందుపరచబడి ఉంది,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੈ ॥ అతని దుఃఖము, బాధ మరియు సందేహము అన్నీ మాయమవుతాయి.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧੦॥ ఆయన ఆధ్యాత్మిక శా౦తి, సమతూక౦, ఆన౦ద౦, దేవుని నామ౦లోని అమృత౦తో స౦తోషిస్తాడు; గురు దివ్యపదం యొక్క నిరంతర శ్రావ్యత అతనిలో మోగుతూ ఉంటుంది. || 10||
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ॥ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక౦గా ధనవ౦తుడు, ఆయన దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టాడు.
ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥ గురువు గారి సాంగత్యంలో చేరిన ఆయన మాత్రమే గౌరవనీయుడు.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਸੋ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਨਾ ਛਿਨਾ ॥੧੧॥ దేవుని మనస్సులో ఒక వ్యక్తి చాలా అదృష్టవంతుడు మరియు ఇకపై తెలియదు. || 11||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਈ ॥ ఒకే గురుదేవులు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంలో ప్రవేశిస్తున్నారు,
ਅਵਰੁ ਨ ਕਹੀਐ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥ మరియు ఆయనలా మరెవరూ చెప్పబడలేదు.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਕਾਟਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕ ਬਿਨਾ ॥੧੨॥ గురువు యొక్క దైవిక జ్ఞానం ద్వారా అన్ని సందేహాలు తొలగించబడిన వ్యక్తి, ప్రతిచోటా ఒక దేవుణ్ణి తప్ప మరెవరినీ చూడడు. || 12||
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ ఓ' దేవుడా, అత్యున్నతమైన దానికంటే ఉన్నతమైనది మీ కోర్టు (న్యాయ వ్యవస్థ),
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ॥ ఆయన న్యాయ వ్యవస్థ యొక్క చోటు యొక్క పరిధిని వివరించలేము.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ਸੁਆਮੀ ਅਤੁਲੁ ਨ ਜਾਈ ਕਿਆ ਮਿਨਾ ॥੧੩॥ ఓ' నా లోతైన మరియు అర్థం కాని గురువా, మీ సద్గుణాలు లెక్కించదగినవి కావు; మీ విలువను ఎలా అంచనా వేయగలరు? || 13||
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੀਆ ॥ ఓ' దేవుడా, మీరు సృష్టికర్త మరియు ప్రతిదీ మీరు సృష్టించారు.
ਤੁਝੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੀਆ ॥ మీరు తప్ప, మీరు వంటి మరెవరూ లేరు.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੂਹੈ ਸਗਲ ਪਸਾਰਾ ਤੁਮ ਤਨਾ ॥੧੪॥ మీరు అన్ని వయస్సుల ప్రారంభం, మధ్య మరియు ముగింపు నుండి ఉన్నారు; ఈ మొత్తం విస్తీర్ణము మీ నుండి ఉద్భవించింది. || 14||
ਜਮਦੂਤੁ ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ మరణభయం వ్యక్తి దగ్గరకు రాదు,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో దేవుని పాటలని పాడాడు.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜੋ ਸ੍ਰਵਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧੫॥ దేవుని పాటలని చెవులతో వింటూనే ఉన్నవాడు, ఆయన లక్ష్యాలన్నీ నెరవేరతాయి. || 15||
ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ॥ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥ ఓ' శాశ్వతమైన, లోతైన మరియు అర్థం చేసుకోలేని దేవుడా! మీరు అందరికీ చెందినవారు మరియు అందరూ మీకు చెందినవారు.
Scroll to Top
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor link slot slot gacor hari ini slot demo slot gacor slot gacor slot gacor gampang menang
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/