Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 1058

Page 1058

ਸਦਾ ਕਾਰਜੁ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਾਰਜੁ ਕੇਹਾ ਹੇ ॥੭॥ vనిత్యదేవుని నామముపై దృష్టి సారించడం ద్వారా జీవిత లక్ష్యం ఎల్లప్పుడూ సాధించబడుతుంది; గురువు మాట లేకుండా ఎవరైనా ఏమి చేయగలరు? || 7||
ਖਿਨ ਮਹਿ ਹਸੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੋਵੈ ॥ ఒక వ్యక్తి క్షణంలో నవ్వి, మరుసటి క్షణంలో ఏడుస్తాడు,
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾਰਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥ ఎందుకంటే ద్వంద్వత్వం మరియు దుష్ట బుద్ధి కారణంగా అతని జీవితం యొక్క లక్ష్యం సాధించబడదు.
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ਕਿਰਤੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ సృష్టికర్త తన విధిలో దేవునితో ముందుగా నిర్ణయించిన వేర్పాటు మరియు కలయికను కలిగి ఉన్నాడు, మరియు ఈ విధిని ఒకరి స్వంత ప్రయత్నాల ద్వారా తుడిచివేయలేము.||8||
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਏ ॥ గురువాక్యం ద్వారా జీవించేవాడు, ఈ మధ్య జీవించి ఉన్నప్పుడే లోకవాంఛలు, అనుబంధాల ప్రేమనుండి వేరుగా ఉంటాడు.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥ అలా౦టి వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦లో మునిగిపోతాడు.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥ గురువు కృపవల్ల అతనికి గౌరవం లభిస్తుంది (ఇక్కడమరియు తరువాత రెండూ), ఎందుకంటే అతను అహంకార వ్యాధితో బాధపడడు. || 9||
ਰਸ ਕਸ ਖਾਏ ਪਿੰਡੁ ਵਧਾਏ ॥ అన్ని రకాల తీపి మరియు పుల్లని వంటకాలను తినడం ద్వారా తన శరీరాన్ని కొవ్వు చేసే వ్యక్తి, తన మనస్సును పాపాలతో మునిగి ఉన్న వ్యక్తిలా ఉంటాడు,
ਭੇਖ ਕਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਕਮਾਏ ॥ వివిధ పవిత్ర దుస్తులను అలంకరిస్తాడు, కాని గురువు మాటతో జీవించడు,
ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ ఆయన మనస్సు ను౦డి తీవ్రమైన పాపాల వ్యాధితో బాధి౦చబడి, గొప్ప దుఃఖాన్ని సహి౦చడ౦; చివరికి అతను చెడుల మురికిలో మునిగిపోతాడు.|| 10||
ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਪੜਿ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ॥ (పండితులు) వేదాలను, పవిత్ర గ్రంథాలను చదివిన తర్వాత వాటి గురించి వాదిస్తారు;
ਘਟ ਮਹਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਸੁ ਸਬਦਿ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ॥ దేవుడు వారి హృదయంలో ఉన్నాడు, కానీ వారు గురువు మాట ద్వారా అతనిని గ్రహించరు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਤਤੁ ਬਿਲੋਵੈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ కాని గురువు బోధలను అనుసరించేవాడు, వాస్తవికతను (భగవంతుణ్ణి) ప్రతిబింబిస్తాడు, మరియు అతని నాలుక దేవుని నామాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది.|| 11||
ਘਰਿ ਵਥੁ ਛੋਡਹਿ ਬਾਹਰਿ ਧਾਵਹਿ ॥ నామము యొక్క సరుకును విడిచిపెట్టి, తమ హృదయంలో ఉండి, దేవుని కోసం బయట తిరుగువారు,
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥ ఈ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాని అయిన ఆత్మసంకల్పితులైన వారు నామ రుచిని ఆస్వాదించలేరు.
ਅਨ ਰਸ ਰਾਤੀ ਰਸਨਾ ਫੀਕੀ ਬੋਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੂਲਿ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ ఇతర ప్రాపంచిక ఆనందాలతో నిండిన వారి నాలుక కఠినమైన పదాలను ఉచ్చరిస్తుంది మరియు వారు దేవుని పేరు యొక్క దైవిక అమృతాన్ని ఎన్నడూ రుచి చూడరు. || 12||
ਮਨਮੁਖ ਦੇਹੀ ਭਰਮੁ ਭਤਾਰੋ ॥ ఆత్మసంకల్పితుడైన వ్యక్తి శరీరం సందేహము చేత మార్గనిర్దేశం చేయబడుతుంది, సందేహమే దాని యజమాని;
ਦੁਰਮਤਿ ਮਰੈ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੋ ॥ చెడు బుద్ధి వలన ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణిస్తాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ బాధలో ఉంటాడు.
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਦੂਜੈ ਲਾਇਆ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ కామం, కోపం, ద్వంద్వత్వంలో మనస్సు నుంచి ఉంటాడు; కలలలో కూడా అతనికి అంతర్గత శాంతి కనిపించదు. || 13||
ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ਸਬਦੁ ਭਤਾਰੋ ॥ గురువుగారి మాటతో తన శరీరం నడిపింపుగా ఉన్న వాడు, అతని శరీరం బంగారంలా స్వచ్ఛంగా మారుతుంది,
ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪਿਆਰੋ ॥ ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవునితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తాడు, మరియు అతనితో ప్రేమలో ఉంటాడు.
ਮਹਲਾ ਅੰਦਰਿ ਗੈਰ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਭਾਣਾ ਬੁਝਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ ఒక నిర్దిష్ట శరీర౦ లేని దేవుణ్ణి ఆయన అనుభవిస్తాడు, శరీరమ౦తటినీ స౦పాది౦చుకు౦టాడు; దేవుని చిత్తమును అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా ఆయన ఆయనలో విలీనం || 14||
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ ప్రయోజకుడు దేవుడు స్వయంగా ప్రతిదీ ఇస్తాడు (అడగకుండా).
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਨਹੀ ਕਿਸੈ ਕਾ ਚਾਰਾ ॥ ఆయన ముందు నిలబడే శక్తి ఎవరికీ లేదు.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਤਿਸ ਦਾ ਸਬਦੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ ఆయన స్వయంగా కృపను అనుగ్రహిస్తాడు మరియు గురువు యొక్క పదంతో ఒకదాన్ని ఏకం చేస్తాడు; ఆయన దివ్యవాక్యం దాని జ్ఞానం మరియు శక్తిలో లోతైనది.|| 15||
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥ ఈ మనస్సు, శరీరం మరియు ప్రతిదీ అతనికి చెందినవి,
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥ ఎవరు నా గురువు-దేవుడు మరియు శాశ్వతుడు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥੧੪॥ ఓ నానక్, నేను గురువు యొక్క దైవిక పదం ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహించాను మరియు నేను ఎల్లప్పుడూ అతనిని ధ్యానించడం ద్వారా అతనిలో విలీనం చేయబడ్డాను. || 16|| 5|| 14||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ మారూ, మూడవ గురువు:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ గురువుయొక్క అనుచరుడికి, దైవవాక్యాన్ని ప్రతిబింబి౦చడ౦ కొమ్ముఊదడ౦, వేదావస్పద౦ (హిందూ లేఖనాలు) చదవడ౦ లా౦టిది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥ ఒక గురు అనుచరుడికి, అపరిమితమైన దేవుణ్ణి స్మరించడం అనేది ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంపై చర్చ మరియు లోతైన మాయలో కూర్చోవడం వంటిది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧॥ ఒక గురు అనుచరుడు దేవునికి ప్రీతికరమైన క్రియలను మాత్రమే చేస్తాడు; ఈ విధంగా ఒక గురు అనుచరుడు పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.|| 1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥ గురు అనుచరుడు భౌతికవాదం యొక్క ప్రేమ నుండి తన మనస్సును పక్కకు మళ్ళిస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵੈ ॥ ఒక గురువు అనుచరుడు యోగిలా కొమ్ము ఊదుతున్నట్లుగా దైవవాక్యాన్ని ప్రతిబింబిస్తూ ఉంటాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥ దేవుని ప్రేమతో ని౦డివున్న గురుఅనుచరుడు భౌతికవాదానికి దూర౦గా ఉ౦డి, దైవిక గృహ౦లో (దేవుని స౦క్ష౦) స్థానాన్ని కనుగొ౦టాడు. || 2||
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਖੀ ॥ గురువు గారి బోధనల యొక్క అద్భుతమైన పదాలను నేను ఉచ్చరి౦చాను.
ਸਚੈ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸੁਭਾਖੀ ॥ ఆయన స్తుతిదివ్యమైన మాటల ద్వారా నిత్య దేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకొంటారు.
ਸਦਾ ਸਚਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੩॥ నిత్యదేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయిన నా మనస్సు ఆయనలోనే మునిగి ఉ౦టు౦ది. || 3||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥ ఒక గురు అనుచరుని మనస్సు సంతృప్తి మరియు సత్యపు కొలను వంటి పవిత్ర స౦ఘ౦లో నివసి౦చడ౦ ద్వారా నిష్కల్మష౦గా ఉ౦ది.
ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ దుర్గుణాల మురికి అలాంటి వ్యక్తిని అంటిపెట్టుకోదు, ఎందుకంటే అతను ఎల్లప్పుడూ శాశ్వత దేవునిలో మునిగి ఉంటాడు.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਦ ਹੀ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੪॥ నిత్య దేవుణ్ణి ఎప్పుడూ ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాడు మరియు భక్తి ఆరాధనను తన హృదయంలో స్థిరంగా ఉంచుతాడు. || 4||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਬੈਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਨੈਣੀ ॥ ఒక గురు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ఉచ్చరిస్తాడు మరియు దేవుడు తన మాటల్లో మరియు అతని కళ్ళలో నివసిస్తాడు వంటి ప్రతిచోటా దేవుణ్ణి చూస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਕਰਣੀ ॥ గురువు అనుచరుడు నామం యొక్క నిజమైన సంపదను సంపాదిస్తాడు, అతనికి మాత్రమే ఇది విలువైన పని.
ਸਦ ਹੀ ਸਚੁ ਕਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅਵਰਾ ਸਚੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੫॥ ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని పఠిస్తాడు మరియు దేవుని నామాన్ని పఠించడానికి ఇతరులను ప్రేరేపిస్తాడు. || 5||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥ ఒక గురు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ దేవుని స్తుతి యొక్క ఉదాత్తమైన మాటలను ఉచ్చరిస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥ ఒక గురువు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ నిత్య దేవుని పేరును ఉచ్చరిస్తాడు
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦ ਸੇਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਦਾ ॥੬॥ గురువు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ నిత్య దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటారు; ఒక గురు అనుచరుడు ఇతరులకు దైవిక వాక్యాన్ని పఠిస్తాడు.|| 6||
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/stats/demoslot/ https://s2pbio.fkip.uns.ac.id/wp-content/plugins/sbo/ https://ijwem.ulm.ac.id/pages/demo/ situs slot gacor https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://mesin-dev.ft.unesa.ac.id/mesin/demo-slot/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/ https://kemahasiswaan.unand.ac.id/plugins/actionlog/ https://bappelitbangda.bangkatengahkab.go.id/storage/images/x-demo/
https://jackpot-1131.com/ https://mainjp1131.com/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/