Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-104

Page 104

ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥ గురువు గారి దర్శనాన్ని పొందిన తరువాత అతని ఆశలు మరియు కోరికలు నెరవేరతాయి.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ అ౦దుబాటులో లేని, అ౦త౦ చెయ్యలేని దేవుని పరిమితులను తెలుసుకోలేము.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥ యోగ సాధకులు, నిష్ణాతులైన యోగులు, దైవ పండితులు ఆయనను ధ్యానిస్తారు
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ ਗੁਰਿ ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ భక్తుడి మనస్సులో గురువు తన ఆత్మఅహంకారాన్ని తుడిచివేసి, సందేహాన్ని తొలగిస్తాడో అప్పుడు భగవంతుడు కనిపిస్తాడు.
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥ ఆనంద సంపదలు అతని మనస్సులోకి వస్తాయి, మరియు అతను మాయ బంధాల నుండి విముక్తిని పొందుతాడు.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥ భగవంతుణ్ణి, శాంతిని, సమతూకాన్ని గుర్తుచేసుకున్నవాడు అతని మనస్సులోకి వస్తాడు.
ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥ ఓ నానక్, మన గురువు ఎవరి మీద అయితే కనికరము చూపిస్తాడో, నామం ఆ వ్యక్తి హృదయంలో నివసించడానికి వస్తుంది.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ఓ దేవుడా, మీ స్తుతిని పదే పదే వింటూ, నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుత్తేజం పొందుతాను.
ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ మీరు నా ప్రియమైన సర్వోన్నత గురువు.
ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗੋੁਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ ఓ దేవుడా, నీ మార్గములు నీకు మాత్రమే తెలుస్తాయి; నేను మీ సహాయంతో జీవిస్తున్నాను.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥ మీ మహిమాన్విత ప్రశంసలు పాడటంతో, నా మనస్సు పునరుజ్జీవం పొందుతుంది.
ਕਥਾ ਸੁਣਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥ దేవుని మాటలను వినడ౦ ద్వారా నా మనస్సు ను౦డి దుర్గుణాల మురికి తొలగి పోయింది.
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి, కనికర౦గల దేవుని గురి౦చి ఎప్పటికీ ధ్యానిస్తాను.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥ నేను ప్రతి శ్వాసతో నా దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాను.
ਇਹ ਮਤਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥ నా మనస్సులో జ్ఞానము.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ ఓ దేవుడా, మీ కృపవలన మాత్రమే అందరి కనికరము గల అటువంటి దివ్యజ్ఞానముతో జ్ఞానోదయము చెందును.
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ దేవుడు ఎప్పటికీ సత్యమైనవాడే.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਆਪੇ ਹੋਈ ॥ అతను ఎల్లప్పుడూ స్వీయ ఉనికిలో ఉన్నాడు మరియు అలాగే ఉంటాడు.
ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥ ఓ' నా ప్రియమైన దేవుడా, మీ అద్భుతాలు స్పష్టమైనవి. వాటిని చూసి నానక్ సంతోషి౦చారు.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥ అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, నామ వర్షం పడటం ప్రారంభమవుతుంది.
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥ సాధువులు, స్నేహితులు కలిసి దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యాని౦చినప్పుడు.
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥ వీరు ఓదార్పు శాంతి, సమతూకం మరియు ఆనందాన్ని పొందుతారు. దేవుడు, తాను దుర్గుణాల వేదనను నిర్మూలించడం ద్వారా వారి మనస్సులను ఆధ్యాత్మికంగా ఉపశమింపజేస్తాడు.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ (పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో నామ వర్ష౦ వల్ల) దేవుడు అన్ని ఆధ్యాత్మిక సుగుణాలను సమృద్ధిగా ఉత్పత్తి చేశాడు.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥ దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహిస్తూ, సాధువుల౦దరినీ స౦తోషపెట్టాడు.=
ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥ ఓ దయగల వాడా, మీరు మీ బహుమతులను అందించినప్పుడు, అన్ని జీవులు మరియు జంతువులూ సతిశలమై ఉంటాయి, అదేవిధంగా, మీరు నామ బహుమతిని అందించినప్పుడు భక్తులు సతిశలమై ఉంటారు.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥ నిత్యమైనవాడు ఈ గురువు, మరియు నిత్యమైనది అతని మహిమ
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥ గురుకృప వలన, నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో అతనిని గుర్తుంచుకుంటాను.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥ జనన మరణాల గురించి నా భయాలన్నీ తొలగిపోయాయి; భావోద్వేగ అనుబంధం, దుఃఖం మరియు బాధలు తుడిచివేయబడ్డాయి.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥ నానక్ ప్రతి శ్వాసతో సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుణ్ణి ప్రశంసిస్తాడు.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥ ప్రేమతో, భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకుంటూ మాయలోని అన్ని బంధాలను తెంపెయ్యండి.
ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥ దేవుడు తన కోరికలన్నింటినీ క్షణంలో నెరవేర్చాడు మరియు ఇప్పుడు అతను ఎల్లప్పుడూ తన ప్రశంసలను పాడాడు.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਆਉ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ రండి, నా ప్రియమైన మిత్రులారా, సాధువులారా మరియు సహచరులారా,
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ కలిసి, అర్థం కాని మరియు అనంత దేవుని స్తుతులను పాడండి.
ਗਾਵਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਹੀ ਮੁਕਤੇ ਸੋ ਧਿਆਈਐ ਜਿਨਿ ਹਮ ਕੀਏ ਜੀਉ ॥੧॥ ఈ స్తుతిని పాడి, విని మాయ బంధాల నుంచి విముక్తిని పొందాలి కాబట్టి మనందరినీ సృష్టించిన వ్యక్తిని గుర్తుచేసుకుందాం.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਵਹਿ ॥ లెక్కలేనన్ని జన్మల యొక్క పాపాలు తొలగిపోయాయి.
ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ॥ వీరు మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలాలను అందుకుంటారు.
ਸਿਮਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਚੁ ਸੁਆਮੀ ਰਿਜਕੁ ਸਭਸੁ ਕਉ ਦੀਏ ਜੀਉ ॥੨॥ అందరికీ జీవాన్ని ఇచ్చే మన సత్యగురువు అయిన నిత్య దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా అన్ని రకాల శా౦తులను పొ౦దుతాము.
ਸਭੁ ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥ దేవునిని ప్రేమతో స్మరించడం ద్వారా అన్ని ప్రపంచ భయాలు తొలగించబడతాయి.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਥੀਏ ਜੀਉ ॥੩॥ దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తు౦చుకు౦టున్న వ్యక్తి దుర్గుణాల ప్రప౦చ సముద్రాన్ని దాటగలుగుతాడు, ఆయన వ్యవహారాలన్నీ పరిష్కరి౦చబడతాయి.
ਆਇ ਪਇਆ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ఓ దేవుడా, నేను నీ ఆశ్రయమునకు వచ్చియున్నాను;
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥ దయచేసి, మీ ఇష్టానుసారంతో నన్ను మీతో ఐక్యం చేసుకోండి.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top