Page 94
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪
ரகு மாஜ் சௌப்தே கரு 1 மஹாலா
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
அனைவருக்கும் எஜமானர் ஒருவரே, அவருடைய பெயர் சத்யா, அவர் பிரபஞ்சத்தைப் படைத்தவர், எல்லாம் வல்லவர், அச்சமற்றவர், நிர்வர், அகல்மூர்த்தி, அயோனி மற்றும் சுயம்பு, குருவின் அருளால் அடையப்பட்ட சாதனை.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
ஹரி-பரமேஷ்வர் மற்றும் அவரது பெயர் 'ஹரி-ஹரி' எனக்கு மிகவும் பிடித்தமானது.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
ஹரி நாமத்தை தொடர்ந்து ஜபிப்பது என் அதிர்ஷ்டம்.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥
முழு குருவிடமிருந்து ஹரி- நாம நினைவு சித்தி பெற்றுள்ளேன்; குருவின் அறிவுரையைப் பின்பற்றும் அபூர்வ மனிதர் மட்டுமே.
ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥
வேறு உலகம் செல்வதற்கான பயணச் செலவுக்காக ஹரி-நாம் பணத்தை என் மார்பில் கட்டிவிட்டேன்.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
ஹரி-நாம் என் ஆத்மாவின் துணையாகிவிட்டார், அது எப்போதும் என்னுடன் இருக்கிறது.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥
பரிபூரண குரு ஹரியின் பெயரை என் மனதில் பதிய வைத்துள்ளார்; இந்த ஹரி தான் என்றென்றும் நிலையாக இருக்கப் போகிறது; குரு என் மார்பில் ஹரிநாமம் வடிவில் பணத்தை வைத்துள்ளார்
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥
ஹரி-பரமேஷ்வர் என் மென்மையானவர் எனக்கு பிடித்த ராஜா.
ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥
எவரேனும் துறவி-பெரிய மனிதர்கள் வந்து என்னை ஹரியுடன் இணைக்க வேண்டும், அவர் என் ஆத்மாவின் உயிர்.
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥
ஓ என் தாயே! என் காதலியைப் பார்க்காமல் என்னால் வாழ முடியாது, என் கண்களில் இருந்து கண்ணீர் வழிகிறது.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥
சத்குரு எனது நண்பர் மற்றும் எனது சிறுவயது தோழர்
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
ஓ என் தாயே! அவருடைய பார்வையை இழந்து என்னால் வாழ முடியாது.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥
ஓ ஹரி! என் மீது கருணை காட்டி என்னை குருவுடன் இணைத்துவிடு; ஹே நானக்! குரு என் நெஞ்சில் ஹரி-நாம் வடிவில் பணத்தை வைப்பார்
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
மாஸ் மஹாலா 4
ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
மதுசூதன்! நீங்கள்தான் என் மனம், உடல், ஆன்மா.
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥
எனக்கு ஹரியைத் தவிர வேறு யாரையும் தெரியாது.
ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥
அதிர்ஷ்டவசமாக, நான் ஒரு மென்மையான துறவியைக் கண்டால், அவர் என் அன்பான ஹரி-பிரபுவிடம் என்னை வழிநடத்துவார்
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥
என் மனதையும், உடலையும் தேடி அந்த கடவுளைத் தேடுகிறேன்
ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
ஓ என் தாயே! என் அன்பான இறைவனை நான் எப்படிப் பெறுவது?
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥
துறவிகளின் சகவாசத்தில் தங்கி, அந்த கடவுளின் முகவரியைக் கேட்கிறேன், ஹரி-பிரபு துறவிகளின் நிறுவனத்தில் வசிக்கிறார்.
ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥
கடவுளே ! எனது பாதுகாவலரான எனது அன்புக்குரிய சத்குருவுடன் என்னை சந்திக்கவும்.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
நான் ஆதரவற்ற குழந்தை, என்னைக் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்.
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥
முழு சத்குருவே என் பெற்றோர், அவருடைய தரிசனத்தின் வடிவில் நீரைச் சந்திப்பது என் இதயத் தாமரையை மலரச் செய்கிறது.
ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥
குருவை பார்க்காமல் என்னால் தூங்க முடியாது
ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥
குருவைப் பிரிந்ததால் என் மனமும், உடலும் வேதனையை அனுபவிக்கின்றன.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥
ஓ ஹரி பிரபு! என் மீது கருணை காட்டி என்னை குருவை சந்திக்கச் செய், தாஸ் நானக் குருவைச் சந்தித்து மகிழ்ச்சி அடைகிறார்.