Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 778

Page 778

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ஹரியின் களஞ்சியங்களில் பெயர் அமிர்தம் நிறைந்து, அவனது வீட்டில் எல்லாமே கிடைக்கும்.
ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥ என் தந்தை-இறைவன் எல்லாம் வல்லவர், அனைத்தையும் படைத்தவர்.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਕੋਈ ਨ ਲਾਗੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ யாருடைய பெயரை உச்சரிப்பது எந்த வலியையும் ஏற்படுத்தாது ஒருவர் கடலைக் கடக்க வேண்டும்.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੀਵਾ ॥ படைப்பின் தொடக்கம் முதல் யுகங்கள் முழுவதும் அவர் தனது பக்தர்களின் பாதுகாவலராக இருக்கிறார். அவரைப் புகழ்ந்து மட்டுமே வாழ்கிறேன்.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ஹே நானக்! அவர் பெயர் மஹாரச இனிப்பு மற்றும் இரவும்-பகலும் உடலாலும், மனதாலும் குடித்துக்கொண்டே இருக்கிறேன்
ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ கடவுள் தன்னுடன் இணைக்கும் நபர், அவன் எப்படி அவளை விட்டுப் பிரிவான்?
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ கடவுளே ! உங்கள் ஆதரவைப் பெற்றவர் எப்போதும் வாழ்கிறார்.
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ ஹே உண்மையான படைப்பாளியே! உங்கள் ஆதரவை உங்களிடம் மட்டுமே நான் கண்டேன்.
ਜਿਸ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ॥ யாரும் வெறுங்கையை விட்டுச் செல்லாதவர் நம் ஆண்டவர்.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਆਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ ஹே ஆண்டவரே! பரிசுத்தவான்கள் சேர்ந்து உன்னைப் புகழ்ந்தார்கள், இரவும்-பகலும் உங்களை சந்திக்கும் நம்பிக்கை அவர்களுக்கு இருக்கிறது.
ਸਫਲੁ ਦਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥ ஹே நானக்! எனக்கு சரியான குரு கிடைத்துள்ளார், யாருடைய தத்துவம் பலனளிக்கிறதோ அவருக்கு நான் எப்போதும் தியாகம் செய்கிறேன்.
ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਿਆ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ கடவுளின் உண்மையான இருப்பிடத்தை தியானிப்பதன் மூலம், நான் மரியாதை மற்றும் சத்தியத்தை அடைந்தேன்.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਦਇਆਲੁ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ இரக்கமுள்ள சத்குருவைக் கண்டபோது, அழியாத கடவுளை மட்டுமே நான் புகழ்ந்தேன்.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀਆ ॥ நித்ய கோவிந்தனைப் புகழ்ந்து கொண்டே இருக்கிறேன், உயிரை விட எனக்குப் பிரியமானவர், என் எஜமானர்.
ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥ இப்போது என் மங்களகரமான நாட்கள் வந்துவிட்டது, ஏனெனில் நான் உள்ளான இறைவனைக் கண்டேன்.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦਾ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥ உண்மை மற்றும் திருப்தியின் இனிமையான ஒலிகள் மனதில் எதிரொலிக்கின்றன 'அன்ஹாத்' என்ற வார்த்தை ஒலிக்கிறது.
ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥ ஹே நானக்! பரம புருஷ பகவானின் மகிமைகளைக் கேட்டவுடன் என்னுடைய அச்சங்கள் அனைத்தும் நீங்கிவிட்டன
ਉਪਜਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਇਕੁ ਹਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ இறுதியான அடிப்படை அறிவு என் மனதில் பிறந்தபோது, நான் அதை அறிந்தேன் மாமியார் வீடு மற்றும் பிஹார் இரண்டிலும் ஒரு கடவுள் மட்டுமே இருக்கிறார், அதாவது உலகம் மற்றும் மறுமை.
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕੈ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ஆத்மா பரமாத்மாவுடன் இணைந்துவிட்டது, இப்போது அதை யாராலும் அவரிடமிருந்து பிரிக்க முடியாது.
ਬਿਸਮੁ ਪੇਖੈ ਬਿਸਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬਿਸਮਾਦੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ இப்போது பிரம்மாவின் அற்புதமான வடிவத்தை என்னால் பார்க்கவும் கேட்கவும் பார்க்கவும் முடிகிறது.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਆ ॥ உலகத்தின் இறைவன் நீர், நிலம், ஆகாயம் ஆகியவற்றில் நிறைந்துள்ளான் மேலும் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் அடங்கியுள்ளது.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥ எதிலிருந்து இந்த உலகம் உண்டாகிறது, இறுதியில் அதில் கரைகிறது. மேலும் அதை மதிப்பிட முடியாது.
ਜਿਸ ਕੇ ਚਲਤ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਏ ॥੪॥੨॥ ஹே நானக்! யாருடைய புகழையும் அறிய முடியாத கடவுளை வணங்குங்கள்.
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ரகு சுஹி சாந்த் மஹாலா 5 காரு 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ சதிகுர் பிரசாதி ॥
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥ ஹே சகோதரர்ரே கோவிந்தனைப் புகழ்ந்து பேச ஆரம்பித்தேன்.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥ நான் எப்போதும் ஹரியின் நிறத்தில் விழித்திருப்பேன்.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ஹரியின் வர்ணத்தில் எழுந்தருளியதால் பாவங்கள் அனைத்தும் நீங்கின நான் ஒரு அழகான துறவியைக் கண்டேன்.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਭਰਮ ਭਾਗੇ ਕਾਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰਿਆ ॥ குருவின் பாதத்தில் இருப்பதன் மூலம் எனது மாயைகள் அனைத்தும் நீங்கி எனது அனைத்து வேலைகளையும் அவர் ஒழுங்குபடுத்தியுள்ளார்.
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਡਭਾਗੈ ॥ நல்ல வேளையாக, ஹரி நாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலமும், என் காதுகளால் அந்த குரலைக் கேட்டும், நான் இயற்கை நிலையை அறிந்து கொண்டேன்.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ॥੧॥ நானக்கின் பிரார்த்தனை ஹே சுவாமியே! நான் உனது அடைக்கலத்தில் வந்தேன், என் ஆத்துமாவும் உடலும் உனக்கே அர்ப்பணம் செய்யப்படுகின்றன.
ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥ ஹே சகோதரர்ரே அப்போது இனிய முடிவற்ற வார்த்தைகள் என் மனதில் எதிரொலிக்க ஆரம்பித்தன.
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ॥ நான் உன்மையான மங்கள் ஹரி யாஷ் பாடியபோது.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਖ ਨਾਸੇ ਰਹਸੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਘਣਾ ॥ ஹரியை துதிப்பதன் மூலம் என்னுடைய துக்கங்கள் அனைத்தும் அழிக்கப்பட்டுவிட்டனமனதில் பெரிய மகிழ்ச்சி எழுந்தது.
ਮਨੁ ਤੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥ இறைவனைக் கண்டு, என் மனமும் உடலும் தூய்மையாகிவிட்டன இப்போது இறைவனின் திருநாமத்தை வாயால் உச்சரித்து வருகிறேன்.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top