Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 604

Page 604

ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥ குருவின் வார்த்தைகளில் மூழ்கி உங்கள் அகங்காரத்தைக் கொன்றால், நீங்கள் என்றென்றும் உயிருடன் இருப்பீர்கள், இனி ஒருபோதும் இறக்க மாட்டீர்கள்.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ਸਬਦੇ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੩॥ ஹரிநாமாமிர்தம் எப்போதும் இதயத்திற்கு இனிமையானது ஆனால் குருவின் வார்த்தையால் வெகு சிலரே அதை அடைகிறார்கள்.
ਦਾਤੈ ਦਾਤਿ ਰਖੀ ਹਥਿ ਅਪਣੈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ॥ அந்த பெரிய கொடையாளி எல்லா வரங்களையும் கையில் வைத்திருக்கிறார், அவர் விரும்பியவருக்குக் கொடுத்துக்கொண்டே இருக்கிறார்.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹ ਜਾਪਹਿ ਸੇਈ ॥੪॥੧੧॥ ஹே நானக்! ஹரி நாமத்தில் மூழ்கி ஆனந்தம் அடைந்தவர்கள், அவர்கள் கடவுளின் நீதிமன்றத்தில் உண்மையாகத் தெரிகிறார்கள்.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ சோரதி மஹல்லா 3.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥ ஒருவர் சத்குருவுக்கு சேவை செய்யும்போது, அவருக்குள் ஒரு இயற்கையான ராகம் எழுகிறது, அப்போதுதான் அவர் முக்தியையும் அறிவையும் ஞானத்தையும் அடைகிறார்.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ ஹரியின் உண்மையான பெயர் அவர் மனதில் உள்ளது பெயராலேயே இறைவனின் நாம ரூபத்தில் இணைகிறார்
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥ சத்குரு இல்லாமல் உலகம் முழுவதும் பைத்தியம் பிடித்துவிட்டது
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਝੂਠੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ குருட்டு மனப்பான்மையுள்ள ஒருவருக்கு வார்த்தைகளுக்கும் வித்தியாசம் தெரியாது பொய்யான மாயைகளில் அலைந்து கொண்டிருக்கிறான்.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕਮਾਏ ॥ திரிகுனி மாயா மாயையில் மனிதனை தவறாக வழிநடத்தியது. அதனாலேயே அவன் தன்முனைப்புப் பிணைப்பைக் குவித்துக் கொண்டே இருக்கிறான்.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਊਭਉ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥ பிறப்பும் இறப்பும் அவன் தலைக்கு மேல் நிற்கின்றன கருவறையில் இருந்து கொண்டே துக்கங்களைப் பெற்றுக் கொண்டிருக்கிறார்.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਹਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ முழு உலகமும் மாயா மற்றும் மூன்று குணங்களின் செல்வாக்கின் கீழ் இயங்குகிறது. ஆணவத்தில் தன் மரியாதையை இழந்துவிட்டான்
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਚੀਨੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ குர்முகாக மாறுபவர், அவர் நான்காவது வசனத்தின்
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ அறிவைப் பெற்று ராமர் என்ற பெயரில் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ॥੪॥੧੨॥ கடவுளே! மாயாவின் மூன்று குணங்கள் - ராஜ், தம், சத் உங்கள் படைப்பு மட்டுமே மேலும் நீயே படைப்பாளி. நீங்கள் எதைச் செய்தாலும் அதுதான் உலகில் நடக்கும்.
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ஹே நானக்! ராம நாமத்தால் தான் முக்தி கிடைக்கும். குருவின் வார்த்தையால் சுயபெருமை விலகும்.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ சோரதி மஹாலா 4 கர்ரு 1
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਹੁ ॥ கடவுள் ஒருவரே, சத்குருவின் அருளால் கண்டுபிடிக்க முடியும்.
ਵਣਜਾਰਾ ਜਗੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥ அன்பான இறைவன் எல்லா உயிர்களிலும் வியாபித்திருக்கிறான், அவனே பற்றற்றவனாக இருக்கிறான்.
ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥੧॥ அவரே உலக ரூபத்தில் பயணிப்பவர், மேலும் அவரே உண்மையான கடன் கொடுப்பவர்
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹ ॥ அந்த அன்பான இறைவன் தானே வணிகம் மற்றும் வியாபாரி மற்றும் அதுவே உண்மையான ரச- மூலதனம்.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ஹே என் மனமே! ஹரியை ஜபிக்கவும், அவரை மட்டும் துதிக்கவும்.
ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸਭ ਵੇਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਮੁਖਿ ਬੋਲੇ ਆਪਿ ਮੁਹਾਹੁ ॥ குருவின் அருளால் மட்டுமே, அணுக முடியாத மற்றும் அளவற்ற அன்பான கடவுளின் அழியாத வடிவத்தைக் காணலாம்.
ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਰਾਹੁ ॥ அந்த அன்புக்குரிய இறைவன் தானே எல்லோரையும் கேட்கிறான், பார்க்கிறான், அவனே தன் வாயிலிருந்து எல்லா உயிர்களின் வாயிலும் பேசுகிறான்.
ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥ அந்த அன்புக்குரிய இறைவன் தானே தீய வழியைத் திணிக்கிறான், அவனே நேர்வழியை வழங்குகிறான்.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥ அந்த அன்பே நீயே எல்லாமும் நீ கவனக்குறைவாக இருக்கிறாய்.
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਮਰਿ ਜਾਹੁ ॥ அவரே பிரபஞ்சத்தைப் படைத்து, ஒவ்வொரு உயிரினத்தையும் உலகச் செயல்களில் ஈடுபடுத்துகிறார்.
ਆਪੇ ਪਤਣੁ ਪਾਤਣੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਹੁ ॥੩॥ அந்த அன்பான இறைவன் தானே உயிரினங்களையும் படைக்கிறான் அவனே உயிர்களை அழிக்கும் போது அவை அழிந்து விடுகின்றன.
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਚਲਾਹੁ ॥ அவரே படகு மற்றும் படகோட்டி மற்றும் ஆட்களை கடக்க வைக்கிறார்.
ਆਪੇ ਹੀ ਚੜਿ ਲੰਘਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ அவனே கடலாகவும் அவனே கப்பலாகவும் இருக்கிறான். அவரேஎஜமானஂ-படகு வீரராக கப்பலை இயக்குகிறார்.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥ அந்த அருமை ஆண்டவரே கடந்து செல்கிறார். பிரபஞ்சத்தின் ராஜாவான பரமாத்மா, அவரது அற்புதமான பொழுது போக்குகளைக் கவனித்துக்கொண்டே இருக்கிறார்
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ॥ அவரே இரக்கமுள்ளவர், ஹே நானக்! அவரே உயிர்களை மன்னித்து தன்னுடன் இணைத்து கொள்கிறார்.
ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥ சோரதி மஹால 4 நான்காவது.
ਆਪੇ ਸੂਤੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਮਣੀਆ ਕਰਿ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥ பரம பகவான் தாமே அண்டஜா (முட்டையிலிருந்து பிறந்தவர்), ஜெராஜ் (கருவிலிருந்து பிறந்தவர்), ஸ்வேதஜ் (வியர்வையிலிருந்து பிறந்தவர்), உத்பிஜா (பூமியிலிருந்து பிறந்தவர்). அவரே பூமியின் ஒரு பகுதி மற்றும் அவரே முழு உலகமும்.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top