Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Tamil Page 410

Page 410

ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ அவர் தூய்மையானவர், பாகுபாடு இல்லாதவர்.
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ நீ அவளை காதலித்தாய்.
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥ அவர் ஒருபோதும் அழிவதில்லை, பிறப்பு-இறப்பு ஆகியவற்றிலிருந்து விடுபட்டவர்
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥ நானக் கூறுகிறார் ஹே மனமே! குரு மூலமாகத்தான் கடவுள் அறியப்படுகிறார்
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥ என் இதயம் ஆண்டவரால் திருப்தியடைந்தது
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ஆஸவாரி மஹலா
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥ ஹே என் மனமே! ஒரே கடவுளை மறைத்துக்கொள்,
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥ குருவின் வார்த்தையை எப்போதும் உச்சரிக்கவும்.
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥ கடவுளின் கட்டளையை உண்மையாக ஏற்றுக்கொண்டு மகிழ்ச்சியுடன் ஏற்றுக்கொள்.
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥ உங்கள் மனதில் இருக்கும் பெயரின் களஞ்சியத்தைப் பெறுங்கள்.
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ இந்த வழியில் நீங்கள் தன்னிச்சையாக உறிஞ்சப்படுவீர்கள்
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥ ஹே என் மனமே! உலகப் பணியைச் செய்யும்போது மாயையிலிருந்து விலகி இருப்பவர்,
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥ அந்த பயங்கரமான உலகம் கடலை கடக்கிறது
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ அனைவரின் கால்களையும் மண்ணாக ஆக்கியவர்,
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ நீங்கள் அவரை பயமற்றவர் என்று அழைக்கிறீர்கள்.
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥ கவலைகள் அனைத்தும் மறைந்துவிடும்
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ மகான்களின் போதனைகளால், ஹே என் மனமே
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥ ஹே என் மனமே! கர்த்தருடைய நாமத்தின் மகிழ்ச்சியைக் கொண்ட மனிதன்,
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥ அவருக்கு எந்த துக்கமும் வராது.
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥ பரமாத்மாவின் மகிமையைக் கேட்கும் மக்கள்,
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥ உலக மக்கள் அனைவரும் அவரை மதிக்கிறார்கள்.
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥ ஹே என் மனமே! இவ்வுலகிற்கு அவன் வருகை வெற்றிகரமாக உள்ளது, இறைவனுக்கு எது மகிழ்ச்சி அளிக்கிறது
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ஆஸவாரி மஹலா
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥ வாருங்கள் ஹரியை ஒன்றாக போற்றுவோம்
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥ மற்றும் இறுதி நிலையைப் பெறுங்கள்.
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥ இந்த சாறு பெறுபவர்கள்
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥ அவர் அனைத்து ரித்தியங்களையும் சித்திகளையும் அடைகிறார்.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥ இரவும்-பகலும் விழிப்புடன் இருப்பவர் (கோளாறுகளிலிருந்து)
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ நானக் கூறுகிறார், ஹே என் மனமே! அவர் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥ வாருங்கள், முனிவர்களின் பாதங்களைக் கழுவி, நமது அசுத்தத்தைத் தூய்மைப்படுத்துவோம்.
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ இறைவனின் அடியார்களின் கால் தூசியால் யாரும் கலங்குவதில்லை
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥ பக்தர்களிடம் தஞ்சம் அடைவதன் மூலம் பிறப்பு-இறப்பு சுழற்சியில் இருந்து விடுதலை பெறுகிறார்.
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ஹே என் மனமே! ஹரி நாமத்தை ஜபிப்பவர்கள் நிலையாகிறார்கள்
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ ஹே மரியாதைக்குரிய கடவுளே! நீங்கள் என் கணவர் மற்றும் நண்பர்.
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ உங்கள் பெயரை என் மனதில் வையுங்கள்.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ அவரைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை. அதனால்தான் அவரை மனதிற்குள் வணங்குகிறேன்.
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥ ஒரு நிமிடம் கூட நான் அவரை மறக்கவில்லை.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥ அதைத் தவிர, நான் எப்படி உயிர்வாழ்வது?
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥ ஹே என் மனமே! நான் என் குருவுக்காக என்னை தியாகம் செய்கிறேன். நானக் கடவுளின் பெயரை உச்சரித்துக்கொண்டே இருக்கிறார்
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ஆஸவாரி மஹலா
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ கடவுளே ! நீங்கள் ஒருவரே உலகத்தைப் படைத்தவர்,
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ உன்னைத் தவிர எனக்கு யாரையும் புரியவில்லை.
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥ உலகில் எதைச் செய்தாலும் அதுதான் நடக்கும்.
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥ அதனால்தான் நிம்மதியாக தூங்குகிறேன்
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ஹே என் மனமே! நான் ஆண்டவரின் வாசலில் அடைக்கலம் புகுந்ததிலிருந்து, நான் பொறுமையாக இருந்தேன்.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥ நான் முனிவர்களின் நிறுவனத்தில் சேர்ந்தேன்,
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥ என் உணர்வு உறுப்புகள் முற்றிலும் என் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளன.
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥ நான் அகந்தையை விட்டொழித்ததால்,"
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥ அன்றிலிருந்து என் துக்கங்களும் மறைந்துவிட்டன.
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ஹே என் மனமே! கர்த்தர் என்னை ஆசீர்வதித்தார். உலகின் தலைவரே! என்னிடம் வருவதற்கு வெட்கப்படு
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ ஹே என் மனமே! கடவுள் என்ன செய்தாலும் அதை மகிழ்ச்சியுடன் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும். அதைத்தான் சந்தோஷம் என்று புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ ஹே மனமே! துறவிகளின் பாதத் தூளாக மாறுகிறவன், (உலகில்) எந்தத் தீமையையும் பார்ப்பதில்லை.
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥ ஹே என் மனமே! கடவுளால் பாதுகாக்கப்பட்ட நபர், ஹரி என்ற நாமத்தின் அமிர்தத்தைச் சுவைப்பவன்
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ யாரும் இல்லாத மனிதன்,
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ அவன் அவளுடைய இறைவன்.
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥ ஒவ்வொருவரின் உள் நிலையையும் இறைவன் புரிந்து கொள்கிறான்.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥ அவருக்கு எல்லாம் தெரியும்.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥ ஹே என் மனமே! கடவுளின் அவையில் இப்படி வழிபடுங்கள் - கடவுளே ! வீழ்ந்தவர்களைக் காப்பாற்றுங்கள், இது நானக்கின் வழிபாடு
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥ ஆஸவாரி மஹலா இக்துகா
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥ ஹே உயிரினமே! நீங்கள் இந்த உலகில் ஒரு அந்நியன்,
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ இந்த செய்தியை கவனமாக கேளுங்கள்
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥ நீங்கள் மயக்கமடைந்த மாயை,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top