Page 200
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
அகங்கார நுண்ணறிவின் மென்மையால் மனம் நிறைந்திருப்பவர்
ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
முனிவர்களின் பாத தூசியை சுத்தம் செய்வதன் மூலம் தூய்மையாகிறது
ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
உடலை பல நீர் கொண்டு கழுவினால்
ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
அது அதைத் தீட்டுப்படுத்தாது, சுத்திகரிக்காது
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
நான் எப்போதும் அருளின் இல்லமான சத்குருவைக் கண்டேன்.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
மேலும் இறைவனை நினைத்து மரண பயத்தை போக்கினேன்.
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
கடவுளின் பெயரே விடுதலை, இன்பம் மற்றும் தந்திரம்.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
ஹே நானக்! அன்புடனும் பக்தியுடனும் கடவுளைத் துதித்துக்கொண்டே இருங்கள்
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
கௌடி மஹல்லா 5
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
கடவுளின் அடியார்கள் (நாமத்தை உச்சரிப்பதன் மூலம்) வாழ்க்கை நிலையை அடைகிறார்கள்.
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
ஹே மரண உயிரினமே கடவுளின் நாமத்தை மனதால் கவனமாகக் கேளுங்கள்.
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
அவர்களைச் சந்திப்பதால் ஆன்மா (அறிவின்) ஒளியைப் பெறுகிறது.
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
கர்த்தருடைய வாசலில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியைக் காண்பீர்கள்
ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
ஹே நானக்! எட்டு பிரஹர் இறைவனை நாம் தியானிக்க வேண்டும்.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
அதன் விளைவாக ஒரு மனிதனின் மனம் கடவுளைக் கண்டு நன்றியுணர்வு கொள்கிறது.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
கௌடி மஹல்லா 5
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
குரு கோவிந்தன் யாருக்கு நாம வரம் கொடுத்தாரோ, அவர் சாந்தி அடைந்தார்.
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே என் சகோதரனே! அந்த நபரின் பொறாமை மற்றும் பாவங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
தினமும் ராம நாமத்தை நாக்கால் உச்சரித்துக்கொண்டே இருங்கள்.
ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
உனது நோய்களெல்லாம் நீங்கி முக்தி கிடைக்கும்
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
அசாத்தியமான பரபிரம்மத்தின் குணங்களைப் பற்றி சிந்தித்துக்கொண்டே இருங்கள்.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
துறவிகளின் சகவாசத்தால் நல்வாழ்வு கிடைக்கும்.
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
ஹே என் நண்பனே! ஹரியின் புண்ணிய மகிமைகளை எப்போதும் பாடுபவர்
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
அவனுடைய நோய்கள் குணமாகி அவன் பெருங்கடலிலிருந்து காப்பாற்றப்படுகிறான்
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
நான் என் இறைவனை மனத்தாலும், சொல்லாலும், செயலாலும் வணங்கி வருகிறேன்.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
கடவுளே ! வேலைக்காரன் நானக் உன்னிடம் மட்டுமே அடைக்கலம் புகுந்தான்.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
கௌடி மஹல்லா 5
ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
குருதேவர் அறிவின் கண்களைக் கொடுத்துள்ளார்
ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
இதன் மூலம் எனது மாயைகள் நீங்கி எனது தியானம் வெற்றியடைந்துள்ளது.
ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
கருணையுள்ள இறைவனே! கருணையுடன் என்னை சிட்லாவிடம் இருந்து காப்பாற்றினாய்.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
பரபிரம்ம பிரபு தன் அருளை அணிந்துள்ளார்
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
ஹே நானக்! இறைவனின் திருநாமத்தை ஜபம் செய்பவனே உயிர் பெறுகிறான்.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
மகான்களின் சகவாசத்தில் வாழும் அவர் ஹரியின் அமிர்தத்தைப் பருகுகிறார்
ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
கௌடி மஹல்லா 5
ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
கடவுளே ! (உன் முன் குனிந்த) அந்தத் தலை பாக்கியமானது, உன்னைக் காணும் கண்கள் பாக்கியமானவை.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
உங்கள் மீது பாசம் கொண்ட பக்தர்கள் பாக்கியவான்கள்
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
இறைவனின் திருநாமத்தை ஜபிக்காமல் மகிழ்ச்சியை அடைய முடியாது.
ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
ராமரின் நாமத்தை நம் ஆர்வத்துடன் போற்ற வேண்டும்.
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
நாம் எப்போதும் அவர்களுக்கு தியாகம் செய்ய வேண்டும்
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ஹே நானக்! பற்றற்ற இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்தவர்கள்
ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
கௌடி மஹல்லா 5
ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
கடவுளே! நீங்கள் என் ஆலோசகர் மற்றும் நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள்.
ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
நீ என்னைக் கவனமாகக் காத்துக்கொள்
ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ஹே என் சகோதரனே! இம்மையிலும், மறுமையிலும் எனக்கு உதவி செய்பவன் என் ராம்.
ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
அவர் தனது வேலைக்காரனின் கண்ணியத்தை மதிக்கிறார்
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
இந்த உலகத்தை தன் கட்டுப்பாட்டில் வைத்திருக்கும் இறைவன், மறுமையிலும் இரட்சிப்பவன்.
ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
இந்த மனம் இரவும் பகலும் இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்துக் கொண்டே இருக்கிறது.
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
அவரது நற்பெயர் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டு, அவர் மட்டுமே சத்தியநாமத்தின் அடையாளத்தைத் தாங்குகிறார்.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
யாருக்கு இறைவன் ஆணையிடுகிறான்
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
கடவுள் தாமே கொடுப்பவர் மற்றும் அவரே பராமரிப்பவர்.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
ஹே நானக்! எப்போதும் இறைவனின் திருநாமத்தை வழிபடுங்கள்
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
கௌடி மஹல்லா 5
ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
முழு சத்குரு ஜி அருள் இல்லத்திற்கு வரும்போது, பிறகு