Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 953

Page 953

ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥ tis paakhandee jaraa na marnaa. Tal santo jaini ni muere ni avejenta,
ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ bolai charpat sat saroop. Dice Charpat, el Yogui, nuestro Dios es la encarnación de la verdad; la Esencia Primordial de la Realidad, Sin Forma y Sin S
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥ param tant meh raykh na roop. ||5|| La esencia primordial de la realidad, sin forma sin signo.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਉਲਟੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥ so bairaagee je ultay barahm. Sólo es un buen beragui, quien se entona en el señor.
ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਰੋਪੈ ਥੰਮੁ ॥ gagan mandal meh ropai thamm. Él establece su mente en la décima puerta a través del pilar de la meditación.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਤਰਿ ਰਹੈ ਧਿਆਨਿ ॥ ahinis antar rahai Dhi-aan. Él medita en Dios noche y día.
ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਸਤ ਸਮਾਨਿ ॥ tay bairaagee sat samaan. Tal beragui se vuelve como la verdad (Dios).
ਬੋਲੈ ਭਰਥਰਿ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥ bolai bharthar sat saroop. Dice Barthari, El yogui, el señor es la encarnación de la verdad,
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੬॥ param tant meh raykh na roop. ||6|| Él es el señor primordial y sin signo.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕਿਉ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਕਿਉ ਜੀਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥ ki-o marai mandaa ki-o jeevai jugat. ¿Cómo es que la maldad puede ser erradicada, cómo se puede encontrar el sendero?
ਕੰਨ ਪੜਾਇ ਕਿਆ ਖਾਜੈ ਭੁਗਤਿ ॥ kann parhaa-ay ki-aa khaajai bhugat. ¿Para qué mantenerse a costa de los sostenedores de hogar después de desgarrarse las orejas?
ਆਸਤਿ ਨਾਸਤਿ ਏਕੋ ਨਾਉ ॥ aasat naasat ayko naa-o. Dios es el soporte de la vida de todos, ya sea un ateo o creyente.
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਹਿਆਉ ॥ ka-un so akhar jit rahai hi-aa-o. ¿Cuál es la palabra que conserva el corazón en su lugar?
ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥ Dhoop chhaav jay sam kar sahai. Si uno ve igual el dolor y el placer,
ਤਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੁਰੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥ taa naanak aakhai gur ko kahai. Dice Nanak, tal persona puede recitar el nombre del gurú.
ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਵਰਤਹਿ ਪੂਤ ॥ chhi-a vartaaray varteh poot. Los alumnos siguen los seis sistemas,
ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ਨਾ ਅਉਧੂਤ ॥ naa sansaaree naa a-uDhoot. Ellos no son gente mundana ni tampoco ascetas,
ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਜੋ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ nirankaar jo rahai samaa-ay. Los que meditan en el señor sin forma,
ਕਾਹੇ ਭੀਖਿਆ ਮੰਗਣਿ ਜਾਇ ॥੭॥ kaahay bheekhi-aa mangan jaa-ay. ||7|| No van de un lugar a otro para mendigar.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿਥਹੁ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥ har mandar so-ee aakhee-ai jithahu har jaataa. El templo de Dios existe solamente ahí en donde Dios es revelado.
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ maanas dayh gur bachnee paa-i-aa sabh aatam raam pachhaataa. Uno obtiene la verdad por dentro de sí mismo a través de la palabra del gurú y ve al señor por dentro de todos.
ਬਾਹਰਿ ਮੂਲਿ ਨ ਖੋਜੀਐ ਘਰ ਮਾਹਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥ baahar mool na khojee-ai ghar maahi biDhaataa. El señor prevalece en cada corazón y no lo busques por fuera.
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥ manmukh har mandar kee saar na jaannee tinee janam gavaataa. Los egocéntricos no saben la importancia del templo de Dios y han desperdiciado sus vidas.
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੨॥ sabh meh ik varatdaa gur sabdee paa-i-aa jaa-ee. ||12|| El señor prevalece en todos, pero es obtenido a través de la palabra del gurú.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸੁਣੈ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਹਣਾ ॥ moorakh hovai so sunai moorakh kaa kahnaa. Sólo un tonto puede creerle a otro tonto.
ਮੂਰਖ ਕੇ ਕਿਆ ਲਖਣ ਹੈ ਕਿਆ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਰਣਾ ॥ moorakh kay ki-aa lakhan hai ki-aa moorakh kaa karnaa. ¿Cuáles son las características de un tonto? ¿Qué es lo que hace?
ਮੂਰਖੁ ਓਹੁ ਜਿ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਅਹੰਕਾਰੇ ਮਰਣਾ ॥ moorakh oh je mugaDh hai ahaNkaaray marnaa. El tonto es aquel que vive envuelto en el ego.
ਏਤੁ ਕਮਾਣੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਰਹਣਾ ॥ ayt kamaanai sadaa dukh dukh hee meh rahnaa. De esta manera, él siempre sufre el dolor y permanece descontento.
ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ਪਵੈ ਖੂਹਿ ਕਿਹੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣਾ ॥ at pi-aaraa pavai khoohi kihu sanjam karnaa. Si algún amado cae en el pozo, ¿cómo se le puede rescatar?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਓਸੁ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹਣਾ ॥ gurmukh ho-ay so karay veechaar os alipato rahnaa. El gurmukh siempre reflexiona en la sabiduría y permanece desapegado de todo.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਆਪਿ ਉਧਰੈ ਓਸੁ ਪਿਛੈ ਡੁਬਦੇ ਭੀ ਤਰਣਾ ॥ har naam japai aap uDhrai os pichhai dubday bhee tarnaa. Él recita el nombre de Dios, él mismo cruza el océano terrible de la vida y también salva a los que están ahogándose.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜੋ ਦੇਇ ਸੁ ਸਹਣਾ ॥੧॥ naanak jo tis bhaavai so karay jo day-ay so sahnaa. ||1|| ¡Oh Nanak! El señor hace lo que sea su voluntad. Uno debe vivir en la voluntad de Dios y recibir lo que él por su misericordia nos da.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰੇ ਮਨਾ ਸੁਣੀਐ ਸਿਖ ਸਹੀ ॥ naanak aakhai ray manaa sunee-ai sikh sahee. Dice Nanak, ¡Oh mente! Escucha la verdadera instrucción.
ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਬੈਠਾ ਕਢਿ ਵਹੀ ॥ laykhaa rab mangaysee-aa baithaa kadh vahee. El señor va a pedir que le entregues cuentas; sí, él va a hacer un saldo de tus acciones.
ਤਲਬਾ ਪਉਸਨਿ ਆਕੀਆ ਬਾਕੀ ਜਿਨਾ ਰਹੀ ॥ talbaa pa-usan aakee-aa baakee jinaa rahee. Los rebeldes que no han saldado sus cuentas serán llamados.
ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਹੋਸੀ ਆਇ ਤਈ ॥ ajraa-eel faraystaa hosee aa-ay ta-ee. Serán confrontados por el ángel de la muerte.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਭੀੜੀ ਗਲੀ ਫਹੀ ॥ aavan jaan na sujh-ee bheerhee galee fahee. Así, el alma, atrapada en un estrecho y oscuro callejón no podrá ver la salida.
ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਓੜਕਿ ਸਚਿ ਰਹੀ ॥੨॥ koorh nikhutay naankaa orhak sach rahee. ||2|| ¡Oh Nanak! Al final la verdad es aprobada y la falsedad es destruida.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਰਿ ਕਾ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭੁ ਆਪੈ ॥ har kaa sabh sareer hai har rav rahi-aa sabh aapai. El cuerpo entero permanece al señor y él mismo prevalece en todos.
ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥ har kee keemat naa pavai kichh kahan na jaapai. El valor del señor es inestimable, nada se puede decir sobre esto.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਪੈ ॥ gur parsaadee salaahee-ai har bhagtee raapai. El que alaba a Dios por la gracia del gurú, permanece imbuido en la devoción de Dios.
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਵਾਪੈ ॥ sabh man tan hari-aa ho-i-aa ahaNkaar gavaapai. Él desecha su ego y su mente y cuerpo son florecidos.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥ sabh kichh har kaa khayl hai gurmukh kisai bujhaa-ee. ||13|| Todo es la obra maravillosa de Dios, pero uno la conoce sólo a través del gurú.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥ sahaNsar daan day indar ro-aa-i-aa. Indra se acostó con Ahilya (la esposa de Gautama) y así es maldecido por Gautama. De esta manera, el señor hizo la justicia y castigó a Indra.
ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ paras raam rovai ghar aa-i-aa. El padre de Paras Ram fue asesinado por Sahasrabahu porque negó a concederle su Kamdhenu vaca. Paras Ram regresó a casa llorando.
ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥ ajai so rovai bheekhi-aa khaa-ay. El abuelo de Ram se lamentó cuando se tuvo que comer el estiércol que él, de burla, había dado en caridad.
ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ aisee dargeh milai sajaa-ay. Así uno sufre en la corte de Dios.
ਰੋਵੈ ਰਾਮੁ ਨਿਕਾਲਾ ਭਇਆ ॥ ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥ rovai raam nikaalaa bha-i-aa. seetaa lakhman vichhurh ga-i-aa. Cuando Rama fue desterrado entonces se separó de Seeta y Laxmana en el bosque.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top