Page 953
ਤਿਸੁ ਪਾਖੰਡੀ ਜਰਾ ਨ ਮਰਣਾ ॥
tis paakhandee jaraa na marnaa.
Tal santo jaini ni muere ni avejenta,
ਬੋਲੈ ਚਰਪਟੁ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai charpat sat saroop.
Dice Charpat, el Yogui, nuestro Dios es la encarnación de la verdad; la Esencia Primordial de la Realidad, Sin Forma y Sin S
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੫॥
param tant meh raykh na roop. ||5||
La esencia primordial de la realidad, sin forma sin signo.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸੋ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿ ਉਲਟੇ ਬ੍ਰਹਮੁ ॥
so bairaagee je ultay barahm.
Sólo es un buen beragui, quien se entona en el señor.
ਗਗਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਰੋਪੈ ਥੰਮੁ ॥
gagan mandal meh ropai thamm.
Él establece su mente en la décima puerta a través del pilar de la meditación.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਤਰਿ ਰਹੈ ਧਿਆਨਿ ॥
ahinis antar rahai Dhi-aan.
Él medita en Dios noche y día.
ਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਸਤ ਸਮਾਨਿ ॥
tay bairaagee sat samaan.
Tal beragui se vuelve como la verdad (Dios).
ਬੋਲੈ ਭਰਥਰਿ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ॥
bolai bharthar sat saroop.
Dice Barthari, El yogui, el señor es la encarnación de la verdad,
ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੁ ॥੬॥
param tant meh raykh na roop. ||6||
Él es el señor primordial y sin signo.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕਿਉ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਕਿਉ ਜੀਵੈ ਜੁਗਤਿ ॥
ki-o marai mandaa ki-o jeevai jugat.
¿Cómo es que la maldad puede ser erradicada, cómo se puede encontrar el sendero?
ਕੰਨ ਪੜਾਇ ਕਿਆ ਖਾਜੈ ਭੁਗਤਿ ॥
kann parhaa-ay ki-aa khaajai bhugat.
¿Para qué mantenerse a costa de los sostenedores de hogar después de desgarrarse las orejas?
ਆਸਤਿ ਨਾਸਤਿ ਏਕੋ ਨਾਉ ॥
aasat naasat ayko naa-o.
Dios es el soporte de la vida de todos, ya sea un ateo o creyente.
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਰਹੈ ਹਿਆਉ ॥
ka-un so akhar jit rahai hi-aa-o.
¿Cuál es la palabra que conserva el corazón en su lugar?
ਧੂਪ ਛਾਵ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥
Dhoop chhaav jay sam kar sahai.
Si uno ve igual el dolor y el placer,
ਤਾ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੁਰੁ ਕੋ ਕਹੈ ॥
taa naanak aakhai gur ko kahai.
Dice Nanak, tal persona puede recitar el nombre del gurú.
ਛਿਅ ਵਰਤਾਰੇ ਵਰਤਹਿ ਪੂਤ ॥
chhi-a vartaaray varteh poot.
Los alumnos siguen los seis sistemas,
ਨਾ ਸੰਸਾਰੀ ਨਾ ਅਉਧੂਤ ॥
naa sansaaree naa a-uDhoot.
Ellos no son gente mundana ni tampoco ascetas,
ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਜੋ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
nirankaar jo rahai samaa-ay.
Los que meditan en el señor sin forma,
ਕਾਹੇ ਭੀਖਿਆ ਮੰਗਣਿ ਜਾਇ ॥੭॥
kaahay bheekhi-aa mangan jaa-ay. ||7||
No van de un lugar a otro para mendigar.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜਿਥਹੁ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
har mandar so-ee aakhee-ai jithahu har jaataa.
El templo de Dios existe solamente ahí en donde Dios es revelado.
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
maanas dayh gur bachnee paa-i-aa sabh aatam raam pachhaataa.
Uno obtiene la verdad por dentro de sí mismo a través de la palabra del gurú y ve al señor por dentro de todos.
ਬਾਹਰਿ ਮੂਲਿ ਨ ਖੋਜੀਐ ਘਰ ਮਾਹਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥
baahar mool na khojee-ai ghar maahi biDhaataa.
El señor prevalece en cada corazón y no lo busques por fuera.
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥
manmukh har mandar kee saar na jaannee tinee janam gavaataa.
Los egocéntricos no saben la importancia del templo de Dios y han desperdiciado sus vidas.
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥੧੨॥
sabh meh ik varatdaa gur sabdee paa-i-aa jaa-ee. ||12||
El señor prevalece en todos, pero es obtenido a través de la palabra del gurú.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mehlaa 3.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸੁਣੈ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਹਣਾ ॥
moorakh hovai so sunai moorakh kaa kahnaa.
Sólo un tonto puede creerle a otro tonto.
ਮੂਰਖ ਕੇ ਕਿਆ ਲਖਣ ਹੈ ਕਿਆ ਮੂਰਖ ਕਾ ਕਰਣਾ ॥
moorakh kay ki-aa lakhan hai ki-aa moorakh kaa karnaa.
¿Cuáles son las características de un tonto? ¿Qué es lo que hace?
ਮੂਰਖੁ ਓਹੁ ਜਿ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਅਹੰਕਾਰੇ ਮਰਣਾ ॥
moorakh oh je mugaDh hai ahaNkaaray marnaa.
El tonto es aquel que vive envuelto en el ego.
ਏਤੁ ਕਮਾਣੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਰਹਣਾ ॥
ayt kamaanai sadaa dukh dukh hee meh rahnaa.
De esta manera, él siempre sufre el dolor y permanece descontento.
ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ਪਵੈ ਖੂਹਿ ਕਿਹੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣਾ ॥
at pi-aaraa pavai khoohi kihu sanjam karnaa.
Si algún amado cae en el pozo, ¿cómo se le puede rescatar?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ਓਸੁ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹਣਾ ॥
gurmukh ho-ay so karay veechaar os alipato rahnaa.
El gurmukh siempre reflexiona en la sabiduría y permanece desapegado de todo.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਆਪਿ ਉਧਰੈ ਓਸੁ ਪਿਛੈ ਡੁਬਦੇ ਭੀ ਤਰਣਾ ॥
har naam japai aap uDhrai os pichhai dubday bhee tarnaa.
Él recita el nombre de Dios, él mismo cruza el océano terrible de la vida y también salva a los que están ahogándose.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜੋ ਦੇਇ ਸੁ ਸਹਣਾ ॥੧॥
naanak jo tis bhaavai so karay jo day-ay so sahnaa. ||1||
¡Oh Nanak! El señor hace lo que sea su voluntad. Uno debe vivir en la voluntad de Dios y recibir lo que él por su misericordia nos da.
ਮਃ ੧ ॥
mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰੇ ਮਨਾ ਸੁਣੀਐ ਸਿਖ ਸਹੀ ॥
naanak aakhai ray manaa sunee-ai sikh sahee.
Dice Nanak, ¡Oh mente! Escucha la verdadera instrucción.
ਲੇਖਾ ਰਬੁ ਮੰਗੇਸੀਆ ਬੈਠਾ ਕਢਿ ਵਹੀ ॥
laykhaa rab mangaysee-aa baithaa kadh vahee.
El señor va a pedir que le entregues cuentas; sí, él va a hacer un saldo de tus acciones.
ਤਲਬਾ ਪਉਸਨਿ ਆਕੀਆ ਬਾਕੀ ਜਿਨਾ ਰਹੀ ॥
talbaa pa-usan aakee-aa baakee jinaa rahee.
Los rebeldes que no han saldado sus cuentas serán llamados.
ਅਜਰਾਈਲੁ ਫਰੇਸਤਾ ਹੋਸੀ ਆਇ ਤਈ ॥
ajraa-eel faraystaa hosee aa-ay ta-ee.
Serán confrontados por el ángel de la muerte.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਭੀੜੀ ਗਲੀ ਫਹੀ ॥
aavan jaan na sujh-ee bheerhee galee fahee.
Así, el alma, atrapada en un estrecho y oscuro callejón no podrá ver la salida.
ਕੂੜ ਨਿਖੁਟੇ ਨਾਨਕਾ ਓੜਕਿ ਸਚਿ ਰਹੀ ॥੨॥
koorh nikhutay naankaa orhak sach rahee. ||2||
¡Oh Nanak! Al final la verdad es aprobada y la falsedad es destruida.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਕਾ ਸਭੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭੁ ਆਪੈ ॥
har kaa sabh sareer hai har rav rahi-aa sabh aapai.
El cuerpo entero permanece al señor y él mismo prevalece en todos.
ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥
har kee keemat naa pavai kichh kahan na jaapai.
El valor del señor es inestimable, nada se puede decir sobre esto.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਪੈ ॥
gur parsaadee salaahee-ai har bhagtee raapai.
El que alaba a Dios por la gracia del gurú, permanece imbuido en la devoción de Dios.
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਗਵਾਪੈ ॥
sabh man tan hari-aa ho-i-aa ahaNkaar gavaapai.
Él desecha su ego y su mente y cuerpo son florecidos.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥
sabh kichh har kaa khayl hai gurmukh kisai bujhaa-ee. ||13||
Todo es la obra maravillosa de Dios, pero uno la conoce sólo a través del gurú.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mehlaa 1.
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਹੰਸਰ ਦਾਨ ਦੇ ਇੰਦ੍ਰੁ ਰੋਆਇਆ ॥
sahaNsar daan day indar ro-aa-i-aa.
Indra se acostó con Ahilya (la esposa de Gautama) y así es maldecido por Gautama. De esta manera, el señor hizo la justicia y castigó a Indra.
ਪਰਸ ਰਾਮੁ ਰੋਵੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
paras raam rovai ghar aa-i-aa.
El padre de Paras Ram fue asesinado por Sahasrabahu porque negó a concederle su Kamdhenu vaca. Paras Ram regresó a casa llorando.
ਅਜੈ ਸੁ ਰੋਵੈ ਭੀਖਿਆ ਖਾਇ ॥
ajai so rovai bheekhi-aa khaa-ay.
El abuelo de Ram se lamentó cuando se tuvo que comer el estiércol que él, de burla, había dado en caridad.
ਐਸੀ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
aisee dargeh milai sajaa-ay.
Así uno sufre en la corte de Dios.
ਰੋਵੈ ਰਾਮੁ ਨਿਕਾਲਾ ਭਇਆ ॥ ਸੀਤਾ ਲਖਮਣੁ ਵਿਛੁੜਿ ਗਇਆ ॥
rovai raam nikaalaa bha-i-aa. seetaa lakhman vichhurh ga-i-aa.
Cuando Rama fue desterrado entonces se separó de Seeta y Laxmana en el bosque.